Luis Mariano - Histoire d'un amour - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Mariano - Histoire d'un amour




Histoire d'un amour
История одной любви
Mon histoire, c'est l'histoire d'un amour
Моя история - это история одной любви,
Ma complainte, c'est la plainte de deux cœurs
Мой грустный мотив - это плач двух сердец,
Un roman comme tant d'autres qui pourrait être le vôtre
Роман, как и многие другие, который мог бы быть вашим,
Gens d'ici, ou bien d'ailleurs
Люди здешние или, может быть, откуда-то ещё.
C'est la flamme qui enflamme sans brûler
Это пламя, которое воспламеняет, не сжигая,
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
Это мечта, о которой мечтаешь, не засыпая,
Un grand arbre qui se dresse
Большое дерево, которое тянется
Plein de forces et de tendresse
Полное сил и нежности
Vers le jour qui va venir
К грядущему дню.
C'est l'histoire d'un amour éternel et banal
Это история вечной и банальной любви,
Qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal
Которая приносит каждый день всё хорошее, всё плохое,
Avec l'heure l'on s'enlace
С часом, когда мы обнимаемся,
Celle l'on se dit adieu
С тем, когда мы прощаемся,
Avec les soirées d'angoisse
С вечерами тоски
Et les matins merveilleux
И чудесными утрами.
Mon histoire, c'est l'histoire qu'on connaît
Моя история - это история, которую все знают,
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Те, кто любят, играют ту же самую, я знаю,
Mais naïve ou bien profonde, c'est la seule chanson du monde
Но наивная или глубокая, это единственная песня в мире,
Qui ne finira jamais
Которая никогда не закончится.
C'est l'histoire d'un amour éternel et banal
Это история вечной и банальной любви,
Qui apporte chaque jour tout le bien, tout le mal
Которая приносит каждый день всё хорошее, всё плохое,
Avec l'heure l'on s'enlace
С часом, когда мы обнимаемся,
Celle l'on se dit adieu
С тем, когда мы прощаемся,
Avec les soirées d'angoisse
С вечерами тоски
Et les matins merveilleux
И чудесными утрами.
Mon histoire, c'est l'histoire qu'on connaît
Моя история - это история, которую все знают,
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Те, кто любят, играют ту же самую, я знаю,
Mais naïve ou bien profonde, c'est la seule chanson du monde
Но наивная или глубокая, это единственная песня в мире,
Qui ne finira jamais
Которая никогда не закончится.





Writer(s): Carlos Eleta Almarán


Attention! Feel free to leave feedback.