Luis Mariano - L'arlequin de tolêde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Mariano - L'arlequin de tolêde




Une rose à sa guitare, peuplée d'accords bizarres
Роза на своей гитаре, наполненная причудливыми аккордами
Le blanc d'un rayon de lune jouant sur sa peau brune
Белый лунный луч играл на ее коричневой коже.
Un arlequin de Tolède passe dans la nuit tiède
Толедский Арлекин проводит теплую ночь
Il chante la sérénade des amants de Grenade
Он поет серенаду любовников Гранады
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре
Hier, il y a vingt ans, mais cela ne dure
Вчера, двадцать лет назад, но это длится недолго
Que le temps d'un instant car la vie est dure
Что время на мгновение, потому что жизнь сурова
Pour les jeunes amants qui veulent croire aux serments
Для молодых влюбленных, которые хотят верить клятвам
Et l'arlequin de Tolède, perdu dans la nuit tiède
И Арлекин Толедо, затерянный в теплой ночи
En caressant sa guitare, trouve un accord bizarre
Поглаживание его гитары находит странный аккорд
Un écho de mandoline, il revoit Colombine
Эхо мандолины, он снова видит Коломбину
Vibrante à la sérénade d'un pierrot de Grenade
Вибрирующий в Серенаде Пьеро из Гранады
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре
Hier, c'était lui l'amant, mais cela ne dure
Вчера он был ее любовником, но это не длится долго
Que le temps d'un serment, d'un je te le jure
Что время клятвы, Я клянусь тебе
Avec cette leçon, il a fait une chanson
На этом уроке он написал песню
Une rose à sa guitare, peuplée d'accords bizarres
Роза на своей гитаре, наполненная причудливыми аккордами
Un arlequin de Tolède, perdu dans la nuit tiède
Толедский Арлекин, потерянный в теплую ночь
Entend sous la lune blonde tous les amants du monde
Услышь под светловолосой Луной всех влюбленных в мире
Qui chantent la sérénade des amants de Grenade
Которые поют серенаду любовников Гранады
Hier, c'était le printemps dans l'Estrémadure
Вчера была весна в Эстремадуре
Hier, il y a vingt ans, mais cela ne dure
Вчера, двадцать лет назад, но это длится недолго
Que le temps d'un instant pour une âme dure
Что время одного мгновения для суровой души
Aujourd'hui c'est l'été et vive la liberté
Сегодня лето, и да здравствует свобода





Writer(s): Jean Drejac, Hubert Giraud


Attention! Feel free to leave feedback.