Luis Mariano - Le rendez-vous au clair de lune - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Mariano - Le rendez-vous au clair de lune




Le rendez-vous au clair de lune
Свидание при лунном свете
"J′ai parcouru la montagne,
Я прошел горы,
J'ai gravie bien des chemins
Я преодолел много дорог,
J′ai cherché dans la campagne,
Я искал тебя в полях,
Mais partout ce fut en vain
Но везде тщетно.
Je n'ai pas trouvé, fidèle au rendez-vous,
Я не нашел тебя, верную свиданию,
Mon bel amant si doux
Мой прекрасный, нежный возлюбленный.
_ Mais êtes-vous?
_ Но где же ты?
Je cherche partout
Я ищу тебя повсюду.
Ce soir j'entends toujours
Сегодня вечером я все еще слышу
Comme un doux chant d′amour
Как сладкую песню любви.
vous cachez-vous?
Где ты прячешься?
Est-ce prêt des houx?
Около падуба?
Dans la nuit bleue, si bleue,
В синей, такой синей ночи,
L′amour est bleu"
Любовь синяя.
J'ai bien l′espoir de vous avoir prêt de moi ce soir,
Я очень надеюсь, что ты будешь рядом со мной сегодня вечером,
Tout mon cœur bat, n'attendez pas, il vous tend les bras
Все мое сердце бьется, не жди, оно раскрывает тебе объятия.
"_ Mais êtes-vous?
"_ Но где же ты?
Je cherche partout"
Я ищу тебя повсюду."
"_ Mais dans la nuit, la Belle,
"_ Но в ночи, красавица,
allez-vous?"
Куда ты идешь?"
"_ Que Cherchez-vous señorita?
"_ Что вы ищете, сеньорита?
_ Je cherche mon amoureux
_ Я ищу своего возлюбленного.
_ Oubliez le Maria-Luisa,
_ Забудь его, Мария-Луиза,
Oubliez le tout les deux
Забудьте его оба.
_ Mais vous n′êtes pas celui dont j'attends tout
_ Но ты не тот, кого я жду,
Et dont mon cœur est fou"
И по ком мое сердце сходит с ума."
"_ Mais qui êtes vous?
"_ Но кто ты?
_ Je suis un grand fou,
_ Я безумец,
Je suis un fou de vous, de vos grands yeux si doux
Я без ума от тебя, от твоих прекрасных нежных глаз.
_ Mais d′où venez-vous?
_ Но откуда ты?
_ Mais de n'importe où,
_ Откуда угодно,
Pourvu qu'un jour je sois tout près de vous"
Лишь бы однажды быть рядом с тобой."
Dans la nuit brune, au clair de lune, il fait bon s′aimer
В темной ночи, при лунном свете, так хорошо любить друг друга.
Là, sous les fleurs, prenez mon cœur pour un doux baiser
Здесь, под цветами, прими мое сердце за нежный поцелуй.
"_ Monsieur, taisez-vous
"_ Сударь, умолчите.
_ Je vous dirai tout"
_ Я скажу тебе все."
Tout mon bonheur, mon cœur, est tout à vous
Все мое счастье, мое сердце, принадлежит тебе.





Writer(s): Francis Lopez, Marc Cab, Maurice Vander, Raymond Vincy


Attention! Feel free to leave feedback.