Lyrics and translation Luis Mariano - Les rendez-vous au clair de lune
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les rendez-vous au clair de lune
Свидания при лунном свете
"J′ai
parcouru
la
montagne,
"Я
прошел
через
горы,
J'ai
gravie
bien
des
chemins
Я
взобрался
на
множество
троп
J′ai
cherché
dans
la
campagne,
Я
искал
тебя
в
полях,
Mais
partout
ce
fut
en
vain
Но
повсюду
это
было
тщетно
Je
n'ai
pas
trouvé,
fidèle
au
rendez-vous,
Я
не
нашел
тебя,
верную
свиданию,
Mon
bel
amant
si
doux
Мой
прекрасный,
нежный
возлюбленный"
_ Mais
où
êtes-vous?
"_
Но
где
же
ты?
Je
cherche
partout
Я
ищу
тебя
повсюду
Ce
soir
j'entends
toujours
Сегодня
вечером
я
все
еще
слышу
Comme
un
doux
chant
d′amour
Как
нежную
песню
любви
Où
vous
cachez-vous?
Где
ты
прячешься?
Est-ce
prêt
des
houx?
Может
быть,
рядом
с
остролистом?
Dans
la
nuit
bleue,
si
bleue,
В
синей,
такой
синей
ночи,
L′amour
est
bleu"
Любовь
синяя"
J'ai
bien
l′espoir
de
vous
avoir
prêt
de
moi
ce
soir,
Я
очень
надеюсь,
что
ты
будешь
рядом
со
мной
сегодня
вечером,
Tout
mon
cœur
bat,
n'attendez
pas,
il
vous
tend
les
bras
Все
мое
сердце
бьется,
не
жди,
оно
раскрывает
тебе
свои
объятия
"_
Mais
où
êtes-vous?
"_
Но
где
же
ты?
Je
cherche
partout"
Я
ищу
тебя
повсюду"
"_
Mais
dans
la
nuit,
la
Belle,
"_
Но
в
ночи,
красавица,
Où
allez-vous?"
Куда
ты
идешь?"
"_
Que
Cherchez-vous
señorita?
"_
Что
вы
ищете,
сеньорита?
_ Je
cherche
mon
amoureux
_ Я
ищу
своего
возлюбленного
_ Oubliez
le
Maria-Luisa,
_ Забудьте
его,
Мария-Луиза,
Oubliez
le
tout
les
deux
Забудьте
его,
вы
оба
_ Mais
vous
n′êtes
pas
celui
dont
j'attends
tout
_ Но
ты
не
тот,
кого
я
жду,
Et
dont
mon
cœur
est
fou"
И
по
кому
мое
сердце
сходит
с
ума"
"_
Mais
qui
êtes
vous?
"_
Но
кто
вы?
_ Je
suis
un
grand
fou,
_ Я
безумец,
Je
suis
un
fou
de
vous,
de
vos
grands
yeux
si
doux
Я
без
ума
от
тебя,
от
твоих
прекрасных
нежных
глаз
_ Mais
d′où
venez-vous?
_ Но
откуда
вы?
_ Mais
de
n'importe
où,
_ Да
откуда
угодно,
Pourvu
qu'un
jour
je
sois
tout
près
de
vous"
Лишь
бы
однажды
быть
рядом
с
тобой"
Dans
la
nuit
brune,
au
clair
de
lune,
il
fait
bon
s′aimer
В
темной
ночи,
при
лунном
свете,
так
хорошо
любить
друг
друга
Là,
sous
les
fleurs,
prenez
mon
cœur
pour
un
doux
baiser
Здесь,
под
цветами,
прими
мое
сердце
за
нежный
поцелуй
"_
Monsieur,
taisez-vous
"_
Сударь,
помолчите
_ Je
vous
dirai
tout"
_ Я
скажу
тебе
все"
Tout
mon
bonheur,
mon
cœur,
est
tout
à
vous
Все
мое
счастье,
мое
сердце,
принадлежит
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.