Luis Mariano - Lisbonne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Mariano - Lisbonne




Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j′avais
В саду, который у меня был
Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j'avais
В саду, который у меня был
Lisbonne est jolie
Лиссабон красивый
La fumée des vapeurs
Дым от паров
Sous la brise mollie
Под ветерком Молли
Prend des formes de fleurs
Принимает формы цветов
Jadis, une sirène
Когда-то русалка
À Lisbonne vivait
В Лиссабоне жил
Semez, semez la graine
Сеять, сеять семя
Au jardin que j′avais
В саду, который у меня был
Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j'avais
В саду, который у меня был
(Nous irons à Lisbonne
(Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j'avais)
В саду, который у меня был)
"Semez, semez la graine",
"Сеять, сеять семя",
Je connais la chanson
Я знаю эту песню.
Que chante la sirène
Что поет русалка
Au pied de sa maison
Своего дома
Je connais la sirène
Я знаю русалку.
Je connais sa chanson
Я знаю его песню.
Voyez, sa robe traîne
Видите, ее платье болтается.
Et charme les poissons
И очарование рыб
Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j′avais
В саду, который у меня был
(Nous irons à Lisbonne
(Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Cueillir la belladone
Сбор белладонны
Au jardin que j′avais)
В саду, который у меня был)
Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце
Nous irons à Lisbonne
Мы отправимся в Лиссабон
Âme lourde et cœur gai
Тяжелая душа и веселое сердце





Writer(s): Jacques Plante, Francis Lopez


Attention! Feel free to leave feedback.