Lyrics and translation Luis Mariano - Luna Lunéra
Luna
Lunera,
lune
d′Espagne,
Луна
Лунера,
Луна
Испании,
Là-bas
vers
la
montagne
ce
soir
tu
te
penches,
Там,
на
горе,
Сегодня
вечером
ты
склоняешься,
Dans
un
doux
mirage
je
vois
sur
ta
clarté
В
сладком
мираже
я
вижу
твою
ясность
Ce
petit
village
qu'un
jour
j′ai
quitté
Эта
маленькая
деревушка,
которую
я
однажды
покинул
Sur
la
grand-place,
près
de
l'église,
На
Гран-Плас,
рядом
с
церковью,
Ce
soir
des
ombres
passent
rêvant
dans
la
brise
Сегодня
ночью
тени
проходят,
мечтая
на
ветру
L'une
dit:
"Je
jure
d′attendre
ton
retour",
Одна
из
них
говорит:
"клянусь
дождаться
твоего
возвращения".,
Et
l′autre
murmure:
"À
bientôt
mon
amour"
А
другой
шепчет:
"до
скорого
свидания,
любовь
моя"
Mais
le
rêve
le
plus
beau
souvent
s'achève
avec
ces
mots
Но
самый
прекрасный
сон
часто
заканчивается
этими
словами
Pour
ceux
qui
s′aiment
Для
тех,
кто
любит
друг
друга
Et
ce
rêve
merveilleux
que
tu
ramènes
dans
ces
yeux
И
этот
чудесный
сон,
который
ты
возвращаешь
в
эти
глаза
Pleure
un
adieu
Плачь
на
прощание
Luna
Lunera,
lune
si
blanche,
Луна
Луна,
луна
такая
белая,
Mon
rêve
t'accompagne
là-haut
dans
les
branches,
Моя
мечта
сопровождает
тебя
там,
в
ветвях,
Ce
soir
tu
l′emportes,
mais
au
levé
du
jour,
Сегодня
вечером
ты
заберешь
его
с
собой,
но
на
рассвете,
Fait
qu'elle
me
rapporte
demain
mes
amours
Пусть
завтра
она
принесет
мне
мою
любовь
Mais
le
rêve
le
plus
beau
souvent
s′achève
avec
ces
mots
Но
самый
прекрасный
сон
часто
заканчивается
этими
словами
Pour
ceux
qui
s'aiment
Для
тех,
кто
любит
друг
друга
Et
ce
rêve
merveilleux
que
tu
ramènes
dans
ces
yeux
И
этот
чудесный
сон,
который
ты
возвращаешь
в
эти
глаза
Pleure
un
adieu
Плачь
на
прощание
Luna
Lunera,
lune
si
blanche,
Луна
Луна,
луна
такая
белая,
Mon
rêve
t'accompagne
là-haut
dans
les
branches,
Моя
мечта
сопровождает
тебя
там,
в
ветвях,
Ce
soir
tu
l′emportes,
mais
au
levé
du
jour,
Сегодня
вечером
ты
заберешь
его
с
собой,
но
на
рассвете,
Fait
qu′il
me
rapporte
demain
mes
amours
Пусть
завтра
он
вернет
мне
мою
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tony Fergo
Attention! Feel free to leave feedback.