Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombra Perdida
Verlorener Schatten
¿Qué
fuiste
tú
para
mi?
Was
warst
du
für
mich?
Un
grito
que
se
ahogó
a
la
distancia.
Ein
Schrei,
der
in
der
Ferne
erstickte.
Un
sol
que
murió
por
la
tarde.
Eine
Sonne,
die
am
Nachmittag
starb.
Un
cielo
colmado
de
estrellas,
Ein
Himmel
voller
Sterne,
En
noches
veraniegas,
fuiste
tú
para
mi.
In
Sommernächten,
das
warst
du
für
mich.
Tú
fuiste
el
ave
de
paso,
que
vino
a
posar
en
mi
vida.
Du
warst
der
Zugvogel,
der
kam,
um
sich
in
meinem
Leben
niederzulassen.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida
vagando
en
recuerdos
de
ayer.
//
//Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten,
der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt.
//
//Hoy
solo
eres
sombra
de
mi
vida
y
las
sombras
pasan
y
se
olvidan.//
//Heute
bist
du
nur
ein
Schatten
meines
Lebens,
und
Schatten
vergehen
und
werden
vergessen.//
Un
cielo
colmado
de
estrellas
en
noches
veraniegas,
fuiste
tú
para
mi.
Ein
Himmel
voller
Sterne
in
Sommernächten,
das
warst
du
für
mich.
Tú
fuiste
el
ave
de
paso,
que
vino
a
posar
en
mi
vida.
Du
warst
der
Zugvogel,
der
kam,
um
sich
in
meinem
Leben
niederzulassen.
Hoy
solo
eres
sombra
perdida
vagando
en
recuerdos
de
ayer.
Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten,
der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt.
¿Quién
tú
serás
al
volver?
Wer
wirst
du
sein,
wenn
du
zurückkehrst?
Hoy
quieres
regresar
a
mi
vida,
diciéndome
cosas
bonitas.
Heute
willst
du
in
mein
Leben
zurückkehren
und
mir
schöne
Dinge
sagen.
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
como
Heute
willst
du,
dass
der
Mond
scheint
wie
En
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró.
In
jenen
Nächten
unsere
Liebe
erleuchtete.
Prefiero
sentir
yo
tu
ausencia,
saber
que
no
estás
en
mi
vida.
Ich
ziehe
es
vor,
deine
Abwesenheit
zu
spüren,
zu
wissen,
dass
du
nicht
in
meinem
Leben
bist.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida,
vagando
en
recuerdos
de
ayer.//
//Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten,
der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt.//
Hoy
quieres
que
alumbre
la
luna
como
Heute
willst
du,
dass
der
Mond
scheint
wie
En
aquellas
noches
nuestro
amor
alumbró.
In
jenen
Nächten
unsere
Liebe
erleuchtete.
Prefiero
sentir
yo
tu
ausencia,
saber
que
no
estás
en
mi
vida.
Ich
ziehe
es
vor,
deine
Abwesenheit
zu
spüren,
zu
wissen,
dass
du
nicht
in
meinem
Leben
bist.
//Hoy
solo
eres
sombra
perdida,
vagando
en
recuerdos
de
ayer.//
//Heute
bist
du
nur
ein
verlorener
Schatten,
der
in
den
Erinnerungen
von
gestern
umherirrt.//
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rita Lucia Fernandez Padilla
Album
La Única
date of release
01-08-2016
Attention! Feel free to leave feedback.