Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No me fio
Ich vertraue nicht
No
me
fío
jamás
de
las
miradas
Ich
vertraue
niemals
den
Blicken,
De
los
brazos
que
abrazan
sin
razón
Den
Armen,
die
grundlos
umarmen,
No
me
gustan
las
frases
regaladas
Geschenkte
Worte
mag
ich
nicht,
Que
me
llenan
de
nada
el
corazón
Die
mein
Herz
mit
Nichts
erfüllen.
No
me
fío
de
aquel
que
me
conoce
Ich
vertrau
dem
nicht,
der
mich
kennt,
Ni
siquiera
recuerdo
bien
su
voz
Kann
mich
nicht
mal
an
seine
Stimme
erinnern,
De
esa
niña
que
dice
haber
besado
Von
jenem
Mädchen,
das
Küsse
behauptet,
Esos
besos
que
jamás
me
dio
Die
sie
mir
niemals
gegeben
hat.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
El
miedo
me
ha
hecho
frío
Angst
machte
mich
kalt,
Compréndeme
Versteh
mich,
Si
ya
ni
en
mí
confío
Weil
ich
mir
selbst
nicht
traue.
Mi
soledad
Meine
Einsamkeit,
Tal
vez,
la
adulación
Vielleicht
die
Schmeichelei,
Me
han
roto
el
corazón
Haben
mein
Herz
gebrochen
Y
siento
hastío
Und
ich
fühle
Ekel.
No
me
fío
Ich
vertraue
nicht.
No
me
fío
de
aquel
que
no
me
mira
Ich
vertraue
dem
nicht,
der
mich
nicht
ansieht,
Que
tendrá
contra
mí
su
corazón
Der
sein
Herz
gegen
mich
hegt,
Me
da
miedo
entregarme
a
tus
caricias
Ich
fürchte
mich
deinen
Zärtlichkeiten
hinzugeben,
Pues
me
han
hecho
tanto
daño,
amor
Denn
sie
taten
so
weh,
Liebling.
No
me
fío
de
aquel
que
hace
favores
Ich
vertraue
dem
nicht,
der
Gefallen
tut,
Y
presume
de
hacerlos
por
amor
Und
damit
angibt,
es
aus
Liebe
zu
tun,
No
confío
en
aquel
que
vende
amores
Ich
vertraue
dem
nicht,
der
Liebe
verkauft,
El
amor
jamás
es
un
favor
Liebe
ist
niemals
eine
Gefälligkeit.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
El
miedo
me
ha
hecho
frío
Angst
machte
mich
kalt,
Compréndeme
Versteh
mich,
Si
ya
ni
en
mí
confío
Weil
ich
mir
selbst
nicht
traue.
Mi
soledad
Meine
Einsamkeit,
Tal
vez
la
adulación
Vielleicht
die
Schmeichelei,
Me
han
roto
el
corazón
Haben
mein
Herz
gebrochen
Y
siento
hastío
Und
ich
fühle
Ekel.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
El
miedo
me
ha
hecho
frío
Angst
machte
mich
kalt,
Compréndeme
Versteh
mich,
Si
ya
ni
en
mí
confío
Weil
ich
mir
selbst
nicht
traue.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
Pues
tras
la
vanidad
Denn
hinter
der
Eitelkeit
Llega
la
verdad
Kommt
die
Wahrheit,
Luego
el
vacío
Dann
die
Leere.
No
me
fío
Ich
vertraue
nicht.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
El
miedo
me
ha
hecho
frío
Angst
machte
mich
kalt,
Compréndeme
Versteh
mich,
Si
ya
ni
en
mí
confío
Weil
ich
mir
selbst
nicht
traue.
No
me
puedo
fiar
Ich
kann
nicht
vertrauen,
Pues
tras
la
vanidad
Denn
hinter
der
Eitelkeit
Llega
la
verdad
Kommt
die
Wahrheit,
Luego
el
vacío
Dann
die
Leere.
No
me
fío
Ich
vertraue
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Carlos Calderon Lopez De Arroyabe
Attention! Feel free to leave feedback.