Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caracol de mi tristeza
Schneckenhaus meiner Traurigkeit
Yo
me
enfundo
el
caracol
de
mi
tristeza
Ich
hülle
mich
in
das
Schneckenhaus
meiner
Traurigkeit
Y
hago
un
nudo
de
palabras
en
mi
frente
Und
mache
einen
Knoten
aus
Worten
auf
meiner
Stirn
Yo
me
apago
como
vela
con
tu
aliento
Ich
erlösche
wie
eine
Kerze
durch
deinen
Atem
Y
me
hundo
en
un
pozo
de
repente.
Und
versinke
plötzlich
in
einem
Brunnen.
Tu
me
quieres
a
pecho
descubierto
Du
liebst
mich
mit
offener
Brust
Y
sufres
mis
silencios
de
reojo
Und
leidest
unter
meinem
Schweigen
aus
dem
Augenwinkel
Mensajes
de
tus
labios
como
rosas
Botschaften
von
deinen
Lippen
wie
Rosen
Que
chocan
contra
el
muro
de
mis
ojos
Die
gegen
die
Mauer
meiner
Augen
prallen
Yo
me
quemo
en
la
dicha
de
otros
tiempos
Ich
verbrenne
in
der
Seligkeit
vergangener
Zeiten
Tu
te
hundes
en
la
nada
de
mi
amor
Du
versinkst
im
Nichts
meiner
Liebe
Yo
me
muero
dolor
de
mil
recuerdos
Ich
sterbe
vor
Schmerz
an
tausend
Erinnerungen
Tu
marchitas
como
flor
que
alguien
cortó
Du
welkst
wie
eine
Blume,
die
jemand
geschnitten
hat
Tu
me
acercas
a
la
luz
de
tu
hermosura
Du
bringst
mich
dem
Licht
deiner
Schönheit
näher
Yo
me
alejo
del
destino
de
tu
frente
Ich
entferne
mich
vom
Schicksal
deiner
Stirn
Tu
me
sabes
perdedor
de
tu
sonrisa
Du
weißt,
dass
ich
der
Verlierer
deines
Lächelns
bin
Yo
me
ciego
de
rencores
indecentes
Ich
werde
blind
vor
unanständigem
Groll
Yo
me
duelo
de
saberme
dolorido
Ich
schmerze,
weil
ich
mich
schmerzhaft
fühle
Tu
de
heridas
que
palpitan
inocencia
Du
vor
Wunden,
die
Unschuld
pulsieren
lassen
Yo
te
escribo
y
te
quiero
en
el
recuerdo
Ich
schreibe
dir
und
liebe
dich
in
der
Erinnerung
Tu
me
quieres
y
me
escribes
en
la
ausencia
Du
liebst
mich
und
schreibst
mir
in
der
Abwesenheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Pastor Rodriguez, Manuel Guerra Mansito Pedro Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.