Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Carro del Sol
Der Sonnenwagen
Pensando
en
el
que
la
quiere
Denkend
an
den,
der
sie
liebt
suspira
la
veneciana
Seufzt
die
Venezianerin
la
luz
de
la
tarde
muere
Das
Licht
des
Abends
stirbt
sobre
el
alfeizar
de
su
ventana
Auf
dem
Sims
ihres
Fensters
de
su
ventana
llena
de
flores
Ihres
Fensters
voller
Blumen
que
aroman
las
dulces
notas
del
canto
de
sus
amores
Die
die
süßen
Noten
des
Liedes
ihrer
Liebe
beduften
la
ingrata
fortuna
llevo
asi
a
su
amante
fiel
Das
undankbare
Schicksal
nahm
ihr
so
ihren
treuen
Geliebten
y
al
claro
de
luna
suspira
Und
im
Mondschein
seufzt
sie
pensando
en
el
Denkend
an
ihn
le
quiero
le
quiero
Ich
liebe
ihn,
ich
liebe
ihn
sin
el
no
podre
tener
valor
Ohne
ihn
kann
ich
nicht
mutig
sein
le
quiero
y
en
el
mundo
entero
no
habra
quien
me
robe
las
felices
horas
de
su
ardiente
amor
Ich
liebe
ihn,
und
auf
der
ganzen
Welt
wird
es
niemanden
geben,
der
mir
die
glücklichen
Stunden
seiner
glühenden
Liebe
raubt
vogando
en
las
aguas
viene
Rudernd
auf
den
Wassern
kommt
la
gondola
veneciana
Die
venezianische
Gondel
que
en
el
canal
se
detiene
Die
im
Kanal
anhält
bajo
el
alfeizar
de
tu
ventana
Unter
dem
Sims
deines
Fensters
de
tu
ventana
llena
de
flores
Deines
Fensters
voller
Blumen
que
aroman
la
voz
risuena
del
canto
de
tus
amores
Die
die
klingende
Stimme
des
Liedes
deiner
Liebe
beduften
la
ingrata
fortuna
me
quizo
a
partar
de
aqui
Das
undankbare
Schicksal
wollte
mich
von
hier
trennen
y
al
claro
de
luna
de
nuevo
me
acerco
a
ti
Und
im
Mondschein
nähere
ich
mich
dir
wieder
te
quiero
te
quiero
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
la
ausencia
me
ha
dado
mas
valor
Die
Abwesenheit
hat
mir
mehr
Mut
gegeben
tequiero
te
quiero
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
y
en
el
mundo
no
habra
quien
me
robe
las
horas
de
tu
ardiente
amor
Und
auf
der
Welt
wird
es
niemanden
geben,
der
mir
die
Stunden
deiner
glühenden
Liebe
raubt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. Serrano
Attention! Feel free to leave feedback.