Lyrics and translation Luis Perez Meza - El Venadito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
un
pobre
venadito
Я
— бедный
оленёнок,
Que
habita
en
la
serranías
Что
живёт
в
горах.
Soy
un
pobre
venadito
Я
— бедный
оленёнок,
Que
habita
en
la
serranías
Что
живёт
в
горах.
Como
no
soy
tan
mansito
И
поскольку
я
не
такой
уж
кроткий,
No
bajo
al
agua
de
día
Я
не
схожу
к
воде
днём.
De
noche
poco
a
poquito
Ночью,
потихоньку,
En
tus
brazos
vida
mia
В
твоих
объятиях,
любовь
моя.
Ya
tengo
visto
el
nopal
Я
уже
присмотрел
опунцию,
Donde
he
de
cortar
la
tuna
С
которой
сорву
плод.
Ya
tengo
visto
el
nopal
Я
уже
присмотрел
опунцию,
Donde
he
de
cortar
la
tuna
С
которой
сорву
плод.
Como
soy
hombre
formal
Как
порядочный
мужчина,
No
me
gusta
tener
una
Я
не
люблю
иметь
одну.
Me
gusta
tener
de
a
dos
Мне
нравится
иметь
пару,
Por
si
se
me
enoja
alguna
На
случай,
если
одна
рассердится.
Quisiera
ser
Perla
fina
Хотел
бы
я
быть
прекрасной
жемчужиной
De
tus
lúcidos
aretes
В
твоих
сияющих
серьгах.
Quisiera
ser
Perla
fina
Хотел
бы
я
быть
прекрасной
жемчужиной
De
tus
lúcidos
aretes
В
твоих
сияющих
серьгах.
Para
darte
muchos
besos
Чтобы
целовать
тебя
много
раз
Y
morderte
los
cachetes
И
кусать
за
щёчки.
Quién
te
manda
ser
bonita
Кто
просил
тебя
быть
такой
красивой,
Que
hasta
a
mí
me
comprometes
Что
даже
меня
заставляешь
волноваться.
Voy
a
hacer
una
barata
Устрою
я
распродажу
Y
una
gran
realización
И
большую
реализацию.
Voy
a
hacer
una
barata
Устрою
я
распродажу
Y
una
gran
realización
И
большую
реализацию.
Las
viejitas
a
centavo
Старушки
по
центу,
Las
muchachas
a
tostón
Девушки
по
полтиннику,
Los
yernos
a
seis
centavos
Зятья
по
шесть
центов,
Y
las
suegras
de
pilón
А
тёщи
в
придачу.
Ya
con
esta
me
despido
На
этом
я
прощаюсь,
Pero
pronto
doy
la
vuelta
Но
скоро
вернусь.
Ya
con
esta
me
despido
На
этом
я
прощаюсь,
Pero
pronto
doy
la
vuelta
Но
скоро
вернусь.
Nomás
que
me
libre
Dios
Только
бы
Бог
уберёг
меня
De
una
niña
mosca
muerta
От
скромницы-тихони.
De
esas
de
ay
mamá
por
Dios
От
тех,
что
"ой,
мамочки
мои",
Pero
salen
a
la
puerta
Но
сами
выходят
за
дверь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfonso Esparza Oteo
Attention! Feel free to leave feedback.