Luis Ramiro feat. Luis Eduardo Aute - Annie Hall - translation of the lyrics into German

Annie Hall - Luis Eduardo Aute , Luis Ramiro translation in German




Annie Hall
Annie Hall
Camino de noche por las calles,
Ich gehe nachts durch die Straßen,
Parece Nueva York, pero es Madrid.
es sieht aus wie New York, aber es ist Madrid.
Si yo fuera Al Pacino
Wenn ich Al Pacino wäre,
Seguramente estarías aquí,
wärst du sicher hier,
Me falta un buen padrino
mir fehlt ein guter Pate
Y el valor para decirte:
und der Mut, dir zu sagen:
"Ya no soy feliz".
"Ich bin nicht mehr glücklich".
Este guión absurdo no lo he escrito yo,
Dieses absurde Drehbuch habe ich nicht geschrieben,
No soy Woody Allen, ni tu Annie Hall.
ich bin nicht Woody Allen und du nicht Annie Hall.
Me faltan gafas grandes
Mir fehlt eine große Brille
Y volar a Los Angeles sólo por amor,
und der Flug nach Los Angeles, nur aus Liebe,
Sólo por amor,
nur aus Liebe,
Igual que un gran actor.
wie ein großer Schauspieler.
No tengo tanta clase,
Ich habe nicht so viel Klasse,
Y me faltan clases de interpretación.
und mir fehlen Schauspielstunden.
Confundo Manhattan con mi barrio,
Ich verwechsle Manhattan mit meinem Viertel,
¿Será el Empire State o el Pirulí?
ist das das Empire State Building oder der Pirulí?
Si yo fuera De Niro
Wenn ich De Niro wäre,
Te haría una llamada desde aquí,
würde ich dich von hier aus anrufen,
Tendría un buen motivo y
ich hätte einen guten Grund und
Las palabras para hacerte sonreír.
die Worte, um dich zum Lächeln zu bringen.
Pero el plano fijo no es tu cuerpo en mi colchón,
Aber die starre Einstellung ist nicht dein Körper auf meiner Matratze,
Falta un Barrio chino, un callejón
es fehlt ein Chinatown, eine Gasse
Cubierto de humo blanco,
bedeckt mit weißem Rauch,
Y en el puerto algún barco para escapar los dos.
und im Hafen irgendein Schiff, um zu zweit zu fliehen.
A este final le falta brillo y emoción,
Diesem Ende fehlt Glanz und Emotion,
Un taxi amarillo, una persecución,
ein gelbes Taxi, eine Verfolgungsjagd,
y yo bajo la lluvia, arañando la luna
du und ich unter dem Regen, am Mond kratzend,
Sólo por amor,
nur aus Liebe,
Sólo por amor.
nur aus Liebe.
Sería un gran guión, me falla el personaje
Es wäre ein großartiges Drehbuch, mir fehlt die Figur
Y me faltan clases de interpretación,
und mir fehlen Schauspielstunden,
De interpretación
Schauspielstunden.





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! Feel free to leave feedback.