Lyrics and translation Luis Ramiro - El Monstruo del Armario
El Monstruo del Armario
Монстр в шкафу
Me
dijo:
"Tengo
un
monstruo
en
el
armario,
Ты
сказала:
"У
меня
в
шкафу
монстр,
Tendrás
que
acompañarme
hasta
la
cama
Сопроводи
до
кровати
меня,
No
pienses
que
estoy
loca,
no
hagas
caso
Не
подумай,
что
я
безумна,
не
обращай
внимания,
Son
restos
de
una
infancia
mal
curada"
Это
остатки
плохого
детства."
Tranquila
con
los
medios
no
se
juega
Успокойся,
со
средствами
шутить
опасно,
Y
a
mí
la
oscuridad
ya
no
me
asusta
А
я
уже
не
боюсь
темноты,
Termínate
la
copa
y
vamos
fuera
Допей
бокал
и
пойдем
на
улицу,
No
voy
a
abandonarte
a
estas
alturas.
Я
не
оставлю
тебя
в
такое
время.
Perdimos
siete
taxis
por
gran
vía
Мы
пропустили
семь
такси
на
Гран
Виа,
Rompió
el
tacón
de
aguja
del
zapato
У
тебя
сломался
каблук,
Pedimos
fuego
a
un
par
de
policías
Мы
попросили
закурить
у
пары
полицейских,
Pusimos
a
la
ley
de
nuestro
lado.
Привлекли
закон
на
свою
сторону.
Debajo
de
un
gran
bloque
de
oficinas
Под
большим
офисным
зданием,
Le
confesé
me
estoy
enamorando
Я
признался,
что
влюбляюсь,
Tranquila
es
el
alcohol
que
me
domina
Успокойся,
это
алкоголь
действует,
Mañana
se,
que
se
me
habrá
pasado.
Утром,
я
знаю,
это
пройдет.
Los
mejores
desengaños
Самые
лучшие
разочарования
Son
las
noches
de
una
noche
В
ночные
часы
Cuando
juegan
dos
extraños
Когда
двое
незнакомцев
играют
A
quererse
medio
en
serio
y
sin
reproches
В
любовь
наполовину
серьезно
и
без
упреков
Tú
has
como
si
me
conocieras
Ты
веди
себя
так,
как
будто
знаешь
меня,
Yo
fingiré
que
me
conoces.
Я
буду
притворяться,
что
знаю
тебя.
Rompió
el
amanecer
contra
su
cama,
Рассвет
пробился
к
ее
кровати,
Me
fui
sin
despertarla
de
puntillas,
Я
ушел,
не
разбудив,
на
цыпочках,
Deje
una
nota
encima
de
la
almohada
Оставил
записку
на
подушке:
"Tu
monstruo
del
armario
era
mentira"
"Твой
монстр
в
шкафу
был
выдумкой"
Pasaron
más
mujeres
por
mi
vida
С
тех
пор
в
моей
жизни
было
много
женщин,
Ya
siempre
miro
en
todos
los
armarios
Но
я
всегда
заглядываю
в
шкафы,
Y
solo
hayo
el
fantasma
de
una
herida
И
нахожу
только
призрак
раны,
Que
me
dejo
el
tacón
de
aquel
zapato
Оставленную
каблуком
той
обуви,
Y
ahora
pierdo
taxis
por
gran
vía
И
сейчас
я
пропускаю
такси
на
Гран
Виа,
Y
rezo
de
reojo
por
si
acaso
И
молюсь
украдкой,
что
если,
La
encuentro
persiguiendo
a
un
policía
Я
встречу
ее,
преследующей
полицейского,
Corriendo
como
loca
calle
abajo
Бегущей
как
безумная
по
улице,
Debajo
de
aquel
bloque
de
oficinas
Возле
того
офисного
здания,
Me
arrepentí
de
no
haberle
dejado
Я
пожалел,
что
не
оставил
ее,
Mi
numero
apuntado
en
la
esquina
Свой
номер
в
углу,
De
aquella
triste
y
torpe
nota
del
pasado.
Той
грустной
и
неуклюжей
записки
из
прошлого.
Los
mejores
desengaños
Самые
лучшие
разочарования
Son
las
noches
de
una
noche
В
ночные
часы
Cuando
juegan
dos
extraños
Когда
двое
незнакомцев
играют
A
quererse
medio
en
serio
y
sin
reproches
В
любовь
наполовину
серьезно
и
без
упреков
Tú
has
como
si
me
conocieras
Ты
веди
себя
так,
как
будто
знаешь
меня,
Yo
fingiré
que
me
conoces.
Я
буду
притворяться,
что
знаю
тебя.
Me
dijo
tengo
un
monstruo
en
el
armario
Ты
сказала,
что
у
тебя
монстр
в
шкафу
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Vicente Ramiro
Attention! Feel free to leave feedback.