Luis Ramiro - Miguelito y el Mundo por Delante - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luis Ramiro - Miguelito y el Mundo por Delante




Miguelito y el Mundo por Delante
Miguelito and the World Ahead
Oye Miguelito, no preguntes por tu nombre, que nadie responde,
Hey Miguelito, don't ask for your name, nobody answers,
Hazle un nudo a tu sombra, que nadie la nombra y ya no la conoces.
Tie a knot in your shadow, nobody calls it by name, and you no longer know it.
Mira, Miguelito se ha comprado algún dinero y lo deja en el suelo
Look, Miguelito bought some money and left it on the floor
A ver qué pájaro se lo come.
To see what bird would eat it.
Recordó que un dia tuvo un sueño y aprendió a llorar deprisa,
He remembered that one day he had a dream and he learned to cry quickly,
Y a cada paso que pisa, salpica la brisa en su cara,
And with each step he takes, the breeze splashes on his face,
Se pone un abrigo en el alma,
He puts on a coat in his soul,
Ya le han enseñado las hadas a esperar...
The fairies have taught him to wait...
Ahora que aprendió a meter el llanto en la secadora
Now that he has learned to put his tears in the dryer
Se siente gigante, Miguelito y el mundo por delante.
He feels like a giant, Miguelito and the world ahead.
Ahora llenó de arena y enterró la caja de Pandora,
Now he filled with sand and buried Pandora's box,
Se siente gigante, Miguelito y el mundo por delante...
He feels like a giant, Miguelito and the world ahead...
Oye, ¿Qué darás, Miguelito, si ganas, si sales presidente?
Hey, what will you give, Miguelito, if you win, if you become president?
Nombrar ciudadanos de honor a los perros y poemas en los retretes,
To name dogs as honorary citizens and to put poems in the toilets,
Y la lluvia a quién quiera ver llover, y otra vida pal que se suicida,
And the rain to whoever wants to see it rain, and another life for the one who commits suicide,
Y un espejo en cada televisor para la gente que mira.
And a mirror on every television for the people who watch.
Un árbol en cada oficina y una playa en cada esquina.
A tree in every office and a beach on every corner.
Miguelito maquilla los golpes que le dio la vida...
Miguelito covers up the blows that life has given him...
Se pone un abrigo en el alma, ya le han enseñado las hadas a espera...
He puts on a coat in his soul, the fairies have taught him to wait...





Writer(s): Luis Ramiro


Attention! Feel free to leave feedback.