Luis Ramiro - Miguelito y el Mundo por Delante - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Ramiro - Miguelito y el Mundo por Delante




Miguelito y el Mundo por Delante
Мигельито и весь мир впереди
Oye Miguelito, no preguntes por tu nombre, que nadie responde,
Слушай, Мигельито, не спрашивай о своем имени, никто не ответит,
Hazle un nudo a tu sombra, que nadie la nombra y ya no la conoces.
Завяжи узел на своей тени, никто ее не называет, и ты ее больше не узнаешь.
Mira, Miguelito se ha comprado algún dinero y lo deja en el suelo
Смотри, Мигельито разразился деньгами и оставил их на земле,
A ver qué pájaro se lo come.
Чтобы посмотреть, какая птица их склюет.
Recordó que un dia tuvo un sueño y aprendió a llorar deprisa,
Он вспомнил, что однажды увидел сон и научился быстро плакать,
Y a cada paso que pisa, salpica la brisa en su cara,
И с каждым шагом, который он делает, брызги ветра попадают ему в лицо,
Se pone un abrigo en el alma,
Он надевает пальто на душу,
Ya le han enseñado las hadas a esperar...
Феи уже научили его ждать...
Ahora que aprendió a meter el llanto en la secadora
Теперь, когда он научился сушить слезы в сушилке,
Se siente gigante, Miguelito y el mundo por delante.
Он чувствует себя великаном, Мигельито, и весь мир у него впереди.
Ahora llenó de arena y enterró la caja de Pandora,
Теперь он наполнил песком и закопал ящик Пандоры,
Se siente gigante, Miguelito y el mundo por delante...
Он чувствует себя великаном, Мигельито, и весь мир у него впереди...
Oye, ¿Qué darás, Miguelito, si ganas, si sales presidente?
Слушай, что ты дашь, Мигельито, если выиграешь, если станешь президентом?
Nombrar ciudadanos de honor a los perros y poemas en los retretes,
Назначить собак почетными гражданами и стихи в туалетах,
Y la lluvia a quién quiera ver llover, y otra vida pal que se suicida,
И дождь тому, кто хочет видеть дождь, и другую жизнь тому, кто покончил с собой,
Y un espejo en cada televisor para la gente que mira.
И зеркало в каждом телевизоре для тех, кто смотрит.
Un árbol en cada oficina y una playa en cada esquina.
Дерево в каждом офисе и пляж на каждом углу.
Miguelito maquilla los golpes que le dio la vida...
Мигельито скрывает удары, которые нанесла ему жизнь...
Se pone un abrigo en el alma, ya le han enseñado las hadas a espera...
Он надевает пальто на душу, феи уже научили его ждать...





Writer(s): Luis Ramiro


Attention! Feel free to leave feedback.