Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamba para No Morir
Zamba, um nicht zu sterben
Romperá
la
tarde
mi
voz
Meine
Stimme
wird
den
Nachmittag
durchbrechen
Hasta
el
eco
de
ayer.
Bis
zum
Echo
von
gestern.
Voy
quedándome
solo
al
final
Ich
bleibe
am
Ende
allein
zurück
Muerto
de
sed,
harto
de
andar
Tot
vor
Durst,
müde
vom
Gehen
Pero
sigo
creciendo
en
el
sol,
vivo.
Aber
ich
wachse
weiter
in
der
Sonne,
lebendig.
Era
el
tiempo
viejo,
la
flor,
Es
war
die
alte
Zeit,
die
Blume,
La
madera
frutal,
Das
Fruchtholz,
Luego
el
hacha
se
puso
a
golpear,
Dann
begann
die
Axt
zu
schlagen,
Verse
caer,
sólo
rodar
Sich
fallen
sehen,
nur
rollen
Pero
el
árbol
reverdecerá,
nuevo.
Aber
der
Baum
wird
wieder
grünen,
neu.
Al
quemarse
en
el
cielo
la
luz
del
día,
me
voy
Wenn
das
Tageslicht
am
Himmel
verbrennt,
gehe
ich
fort
Con
el
cuero
asombrado
me
iré
Mit
erstaunter
Haut
werde
ich
gehen
Ronco
al
gritar
que
volveré
Heiser
vom
Schreien,
dass
ich
zurückkehren
werde
Repartido
en
el
aire
a
cantar,
siempre.
Verteilt
in
der
Luft,
um
zu
singen,
immer.
Mi
razón
no
pide
piedad
Mein
Verstand
bittet
nicht
um
Gnade
Se
dispone
a
partir.
Er
bereitet
sich
vor
zu
gehen.
No
me
asusta
la
muerte
ritual
Der
rituelle
Tod
erschreckt
mich
nicht
Sólo
dormir,
verme
borrar
Nur
schlafen,
mich
ausgelöscht
sehen
Una
historia
me
recordará,
vivo.
Eine
Geschichte
wird
sich
an
mich
erinnern,
lebendig.
Veo
el
campo,
el
fruto,
la
miel
Ich
sehe
das
Feld,
die
Frucht,
den
Honig
Y
estas
ganas
de
amar.
Und
dieses
Verlangen
zu
lieben.
No
me
puede
el
olvido
vencer
Das
Vergessen
kann
mich
nicht
besiegen
Hoy
como
ayer,
siempre
llegar
Heute
wie
gestern,
immer
ankommen
En
el
hijo
se
puede
volver,
nuevo.
Im
Sohn
kann
man
zurückkehren,
neu.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamlet Romeo Lima Quintana, Hector Alfredo Rosales, Norberto Jorge Ambros
Attention! Feel free to leave feedback.