Lyrics and translation Luis Silva - Alfa y Omega
Si
supieras
cuanto
pienso
en
ti,
Если
бы
ты
знал,
как
много
я
думаю
о
тебе.,
Que
en
mi
mente
eres
el
principio
y
fin
Что
в
моем
сознании
ты-начало
и
конец.
Si
conocieras
el
diario
de
mi
memoria
Если
бы
ты
знал
дневник
моей
памяти,
Te
darías
cuenta
que
tu
eres
toda
mi
historia
Ты
поймешь,
что
ты-вся
моя
история.
Si
penetrases
hasta
el
fondo
de
mis
sueños
Если
бы
ты
проникла
глубоко
в
мои
мечты,
Descubrirías
que
te
confundes
con
ellos
Вы
обнаружите,
что
путаетесь
с
ними
Y
un
laberinto
de
pasiones
y
deseos,
И
Лабиринт
страстей
и
желаний,,
Se
oye
tu
nombre
y
es
la
voz
del
pensamiento.
Твое
имя
слышно,
и
это
голос
мысли.
Y
si
tomases
un
poquito
de
universo
И
если
бы
ты
взял
немного
Вселенной,
Lo
meterías
en
un
cristal
junto
al
tiempo
Вы
бы
засунули
его
в
стекло
вместе
со
временем
Allí
tu
y
yo
nos
querríamos
por
completo,
Там
мы
с
тобой
хотели
бы
друг
друга
полностью.,
En
nuestro
amor
no
habrá
envidia
ni
recelos
В
нашей
любви
не
будет
ни
зависти,
ни
подозрений.
Conoceríamos
los
pasajes
más
secretos
Мы
бы
знали
самые
секретные
отрывки
Que
del
amor
nunca
han
sido
descubiertos
Что
любовь
никогда
не
была
обнаружена.
Y
nuestras
almas
saldrían
de
nuestros
cuerpos
И
наши
души
выйдут
из
наших
тел,
Para
jugar
libremente
con
el
viento
Чтобы
свободно
играть
с
ветром
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo,
Какая
особенная
вещь
наша
Вселенная,
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo.
Какая
особенная
вещь
в
нашей
Вселенной.
Tu
naciste
para
mi,
yo
para
ti,
Ты
родился
для
меня,
я
для
тебя.,
Si
uno
muere
el
huye
hasta
su
fin
Если
кто-то
умрет,
он
бежит
до
конца.
Somos
canto
que
el
viento
lleva
en
sus
manos
Мы
поем,
что
ветер
несет
в
своих
руках.
A
pasearlo
por
los
sitios
mas
sagrados
Прогуляться
по
самым
священным
местам
Yo
soy
letra
tu
música
de
ese
himno
Я
лирика
твоя
музыка
из
этого
гимна,
Que
el
amor
escribió
desde
muy
niño
Что
любовь
писала
с
самого
детства.
Y
hoy
que
el
tiempo
nos
coloca
frente
a
frente
И
сегодня
время
ставит
нас
лицом
к
лицу.
Conocemos
que
uno
a
uno
se
pertenece
Мы
знаем,
что
один
к
одному
принадлежит
Y
si
tomases
un
poquito
de
universo
И
если
бы
ты
взял
немного
Вселенной,
Lo
meterías
en
un
cristal
junto
al
tiempo
Вы
бы
засунули
его
в
стекло
вместе
со
временем
Allí
tu
y
yo
nos
querríamos
por
completo,
Там
мы
с
тобой
хотели
бы
друг
друга
полностью.,
En
nuestro
amor
no
habrá
envidia
ni
recelos
В
нашей
любви
не
будет
ни
зависти,
ни
подозрений.
Conoceríamos
los
pasajes
más
secretos
Мы
бы
знали
самые
секретные
отрывки
Que
del
amor
nunca
han
sido
descubiertos
Что
любовь
никогда
не
была
обнаружена.
Y
nuestras
almas
saldrían
de
nuestros
cuerpos
И
наши
души
выйдут
из
наших
тел,
Para
jugar
libremente
con
el
viento
Чтобы
свободно
играть
с
ветром
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo,
Какая
особенная
вещь
наша
Вселенная,
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo.
Какая
особенная
вещь
в
нашей
Вселенной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.