Lyrics and translation Luis Silva - Alfa y Omega
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alfa y Omega
Альфа и Омега
Si
supieras
cuanto
pienso
en
ti,
Если
бы
ты
знала,
как
много
я
о
тебе
думаю,
Que
en
mi
mente
eres
el
principio
y
fin
Что
в
моих
мыслях
ты
— начало
и
конец.
Si
conocieras
el
diario
de
mi
memoria
Если
бы
ты
прочла
дневник
моей
памяти,
Te
darías
cuenta
que
tu
eres
toda
mi
historia
Ты
бы
поняла,
что
ты
— вся
моя
история.
Si
penetrases
hasta
el
fondo
de
mis
sueños
Если
бы
ты
проникла
в
глубину
моих
снов,
Descubrirías
que
te
confundes
con
ellos
Ты
бы
обнаружила,
что
сливаешься
с
ними.
Y
un
laberinto
de
pasiones
y
deseos,
И
в
лабиринте
страстей
и
желаний,
Se
oye
tu
nombre
y
es
la
voz
del
pensamiento.
Звучит
твое
имя
— это
голос
моих
мыслей.
Y
si
tomases
un
poquito
de
universo
И
если
бы
ты
взяла
частичку
вселенной,
Lo
meterías
en
un
cristal
junto
al
tiempo
Поместила
бы
ее
в
хрусталь
вместе
со
временем,
Allí
tu
y
yo
nos
querríamos
por
completo,
Там
мы
с
тобой
любили
бы
друг
друга
без
остатка,
En
nuestro
amor
no
habrá
envidia
ni
recelos
В
нашей
любви
не
будет
ни
зависти,
ни
ревности.
Conoceríamos
los
pasajes
más
secretos
Мы
бы
узнали
самые
сокровенные
тайны,
Que
del
amor
nunca
han
sido
descubiertos
Которые
в
любви
еще
никогда
не
были
открыты.
Y
nuestras
almas
saldrían
de
nuestros
cuerpos
И
наши
души
вырвались
бы
из
наших
тел,
Para
jugar
libremente
con
el
viento
Чтобы
свободно
играть
с
ветром.
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo,
Какая
же
особенная
наша
вселенная,
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo.
Какая
же
особенная
наша
вселенная.
Tu
naciste
para
mi,
yo
para
ti,
Ты
рождена
для
меня,
я
— для
тебя,
Si
uno
muere
el
huye
hasta
su
fin
Если
один
умрет,
другой
последует
за
ним
до
конца.
Somos
canto
que
el
viento
lleva
en
sus
manos
Мы
— песня,
которую
ветер
несет
в
своих
руках,
A
pasearlo
por
los
sitios
mas
sagrados
Чтобы
прогуляться
с
ней
по
самым
святым
местам.
Yo
soy
letra
tu
música
de
ese
himno
Я
— слова,
ты
— музыка
этого
гимна,
Que
el
amor
escribió
desde
muy
niño
Который
любовь
написала
еще
в
детстве.
Y
hoy
que
el
tiempo
nos
coloca
frente
a
frente
И
сегодня,
когда
время
ставит
нас
лицом
к
лицу,
Conocemos
que
uno
a
uno
se
pertenece
Мы
понимаем,
что
принадлежим
друг
другу.
Y
si
tomases
un
poquito
de
universo
И
если
бы
ты
взяла
частичку
вселенной,
Lo
meterías
en
un
cristal
junto
al
tiempo
Поместила
бы
ее
в
хрусталь
вместе
со
временем,
Allí
tu
y
yo
nos
querríamos
por
completo,
Там
мы
с
тобой
любили
бы
друг
друга
без
остатка,
En
nuestro
amor
no
habrá
envidia
ni
recelos
В
нашей
любви
не
будет
ни
зависти,
ни
ревности.
Conoceríamos
los
pasajes
más
secretos
Мы
бы
узнали
самые
сокровенные
тайны,
Que
del
amor
nunca
han
sido
descubiertos
Которые
в
любви
еще
никогда
не
были
открыты.
Y
nuestras
almas
saldrían
de
nuestros
cuerpos
И
наши
души
вырвались
бы
из
наших
тел,
Para
jugar
libremente
con
el
viento
Чтобы
свободно
играть
с
ветром.
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo,
Какая
же
особенная
наша
вселенная,
Que
cosa
tan
especial
nuestro
universo.
Какая
же
особенная
наша
вселенная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.