Luis Silva - Mis Siete Amores - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luis Silva - Mis Siete Amores




Mis Siete Amores
My Seven Loves
Lo dice la matemática, en mi lengua travesaa, Y mi lengua travesaa,
Mathematics says, in my tongue, My tongue,
Ocho menos uno: siete, por la tabla de restar
Eight minus one: seven, by the subtraction table.
Siete amores en mi vida los cuales voy a nombrar.
Seven loves in my life that I will name.
Después de mi Dios eterno, mi Dios eterno, el segundo es mi Mamá
After my eternal God, my eternal God, the second is my Mother,
A quien le debo mi ser, anda, mi ser y lo que de mi será
To whom I owe my being, my being and what will be of me.
El tercer es mi llanura que quiero
The third is my beloved plains, which I want
Congratular, con el romance mi verso
To congratulate, with the romance of my verse
Y el don de divinidad. Donde me ha de correr el viento y la soledad.
And the gift of divinity. Where the wind and solitude will run through me.
Cuando la vi en mis sueños, ay, en mis sueños, me provoca estar allá.
When I saw it in my dreams, oh, in my dreams, it makes me want to be there.
Tengo la lengua en la boca, ay,
I have my tongue in my mouth,
En la boca, que me da paña [?] y spacar??
In my mouth, that gives me the ability to sing and speak.
El cuarto que es mi mujer, la que me supo enlazar,
The fourth is my wife, who knew how to tie me up,
Con su mirada realenga y su piel acadelaa
With her royal gaze and her tanned skin.
Es marisela del llano, capullo en la oscuridad.
She is the lowland flower, a flower in the darkness.
La que más amor le doy, amor le doy, cuando mas amor me das.
She who I love the most, I love her, when you give me the most love.
Con ella pienso vivir, anda, vivir por toda la eternidad.
With her I plan to live, live for all eternity.
El quinto que son mis hijos, tiempo que florecerán [?]
The fifth that are my children, who will flourish over time.
Les voy labrando el futuro, el surco de la lealtad.
I am shaping their future, the furrow of loyalty.
Pa′ que mañana recojan frutos de la honestidad.
So that tomorrow they will reap the fruits of honesty.
Son ellos los que resaltan, los que resaltan el jardin de mi bondad
They are the ones who stand out, who highlight the garden of my goodness.
Tengo en mis hijos retoños, cinco retoños, las esperanzas cifraas.
I have five children, five children, who are my hopes.
El sexto es amor que profeso que lo ha sabido ganar
The sixth is a love that I profess that has managed to win me over.
Mi rucio garza bohema? por cierta lengua pelaa.
My heron steed, by a certain barren tongue.
El sabe de mis hazañas y mi modo de enlazar.
He knows of my feats and my way of lassoing.
Sabe los sitios secretos, sitios secretos que yo suelo visitar.
He knows the secret places, secret places that I often visit.
Cuando se me va [?] mi rucio, anda, mi rucio, sabe Dios como me va.
When my steed is gone, my steed, God knows how I feel.
El septimo que es mi perro, lo que le falta es hablar.
The seventh is my dog, who only lacks the ability to speak.
Al salirse por lo negro?, supo to' lo de cazar [?]
Coming together through the darkness, he knew everything about hunting.
Mas que cualquier cristiano porque le supe educar.
More than any Christian because I knew how to educate him.
Aunque a veces me preocupo, ay, me preocupo cuando lo escucho ladrar.
Although sometimes I worry, oh, I worry when I hear him bark.
Porque que mi perrito, ay, mi perrito nunca lo he sabido ganar.
Because I know that my little dog, oh, my little dog, I have never known how to win him over.





Writer(s): Luis Silva


Attention! Feel free to leave feedback.