Lyrics and translation Luis Silva - Por Que Te Portas Así
Porque
te
portas
asi?
Почему
ты
так
себя
ведешь?
Con
ella
que
entre
su
vientre
С
ней,
которая
входит
в
ее
живот,
Nueve
meses
te
cargo
Девять
месяцев
я
беру
тебя
на
себя.
Que
desde
aquel
mismo
instante
Что
с
того
самого
момента
En
que
te
trajo
a
este
mundo
В
том,
что
привело
тебя
в
этот
мир.
Con
amor
te
amamanto
С
любовью
я
кормлю
тебя
грудью.
Ella
que
te
dio
ternura
Она,
которая
дала
тебе
нежность,
Que
sufrio
tantos
desvelos
Который
страдал
так
много
откровений
Y
de
tu
infancia
cuido
И
о
твоем
детстве
я
забочусь.
Te
guio
en
tus
primeros
pasos
Я
проведу
вас
в
ваших
первых
шагах
Y
entre
canciones
de
arrullo
И
между
песнями
воркования
Tantas
veces
te
durmio
Так
много
раз
я
засыпал
тебя.
Te
guio
en
tus
primeros
pasos
Я
проведу
вас
в
ваших
первых
шагах
Y
entre
canciones
de
arrullo
И
между
песнями
воркования
Tantas
veces
te
durmio
Так
много
раз
я
засыпал
тебя.
Ella
que
te
abrio
el
sendero
Она,
которая
открыла
тебе
путь,
Por
el
camino
del
bien
По
пути
добра
Di
entonces
por
que
desviaste
Скажи
тогда,
почему
ты
сбился
с
пути.
Ese
concejo
tan
fiel
Этот
верный
совет
Ahora
atormentas
la
vida
Теперь
ты
мучаешь
жизнь.
De
alguien
que
una
dia
te
dio
el
ser
От
кого-то,
кто
однажды
дал
тебе
существо,
Brindale
satisfaccion
Brindale
удовлетворение
Pero
portandote
bien
Но
веди
себя
хорошо.
Alejate
de
ese
mundo
Отойди
от
этого
мира.
Lleno
de
vicio
y
placer
Полный
порока
и
удовольствия
Avivale
a
esa
viejita
Оживи
эту
старушку.
Su
condicion
de
mujer
Его
состояние
женщины
Porque
te
portas
asi?
Почему
ты
так
себя
ведешь?
Con
ella
que
tantas
veces
С
ней,
что
так
много
раз
Te
mimo
para
dormir
Я
балую
тебя
спать.
Ella
que
te
adora
tanto
Она
так
тебя
обожает.
Que
entre
dolores
de
parto
Что
между
родовыми
болями
Mujer
la
hiciste
sentir
Женщина
заставила
ее
почувствовать
Fijate
como
en
su
frente
Посмотри,
как
на
его
лоб.
Una
arruga
prematura
Преждевременная
морщина
Ha
comenzado
a
salir
Он
начал
выходить.
No
la
tortures
en
vano
Не
пытай
ее
напрасно.
Que
como
madre
ejemplar
Что
как
образцовая
мать
Merece
mucho
vivir
Он
заслуживает
многого,
чтобы
жить
No
la
tortures
en
vano
Не
пытай
ее
напрасно.
Que
como
madre
ejemplar
Что
как
образцовая
мать
Merece
mucho
vivir
Он
заслуживает
многого,
чтобы
жить
Ella
que
te
abrio
el
sendero
Она,
которая
открыла
тебе
путь,
Por
el
camino
del
bien
По
пути
добра
Di
entonces
por
que
desviaste
Скажи
тогда,
почему
ты
сбился
с
пути.
Ese
concejo
tan
fiel
Этот
верный
совет
Ahora
atormentas
la
vida
Теперь
ты
мучаешь
жизнь.
De
alguien
que
una
dia
te
dio
el
ser
От
кого-то,
кто
однажды
дал
тебе
существо,
Brindale
satisfaccion
Brindale
удовлетворение
Pero
portandote
bien
Но
веди
себя
хорошо.
Alejate
de
ese
mundo
Отойди
от
этого
мира.
Lleno
de
vicio
y
placer
Полный
порока
и
удовольствия
Avivale
a
esa
viejita
Оживи
эту
старушку.
Su
condicion
de
mujer
Его
состояние
женщины
Avivale
a
esa
viejita
Оживи
эту
старушку.
Su
condicion
de
mujer.
Его
женское
состояние.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.