Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
pueden
entender
de
terminar
alguna
frase
Was
können
sie
davon
verstehen,
einen
Satz
zu
beenden
Que
explique
perfectamente
lo
que
querías
transmitir
Der
perfekt
erklärt,
was
du
vermitteln
wolltest
De
frustrarse
hasta
las
lágrimas
por
No
cerrar
compases
Sich
bis
zu
den
Tränen
zu
frustrieren,
weil
Takte
nicht
geschlossen
werden
Y
más
de
una
vez,
lo
admito
Und
mehr
als
einmal,
ich
gebe
es
zu,
Pensar
hasta
en
desistir
Daran
zu
denken,
sogar
aufzugeben
De
sentirse
solo,
sin
nadie
que
te
abrace
Sich
allein
zu
fühlen,
ohne
jemanden,
der
dich
umarmt
Sin
apoyo
moral
de
quien
más
lo
requerís
Ohne
moralische
Unterstützung
von
dem,
der
sie
am
meisten
braucht
De
perseguir
tu
sueño
sin
dejar
que
te
retrasen
Deinen
Traum
zu
verfolgen,
ohne
dich
aufhalten
zu
lassen
Creer
que
lo
alcanzaste
y
que
se
vuelva
a
escabullir
Zu
glauben,
du
hättest
ihn
erreicht,
und
dass
er
wieder
entgleitet
Ay,
que
difícil
esta
vida
amigo
pero
sigo
peleándola.
Mi
ser
Ach,
wie
schwer
ist
dieses
Leben,
mein
Freund,
aber
ich
kämpfe
weiter.
Mein
Wesen
Quiere
dejar
algo
más
que
un
recuerdo
para
cuando
tenga
que
irse
Möchte
mehr
als
nur
eine
Erinnerung
hinterlassen,
für
wenn
ich
gehen
muss
Hoy
es
más
que
rapear
solamente
para
poder
divertirme
Heute
ist
es
mehr
als
nur
zu
rappen,
um
mich
zu
amüsieren
Es
entender
que
hubiese
muerto
en
vida
si
hubiese
decidido
rendirme
Es
ist
zu
verstehen,
dass
ich
im
Leben
gestorben
wäre,
wenn
ich
mich
entschieden
hätte
aufzugeben
Por
eso
sigo
firme,
sin
medirme
Deshalb
bleibe
ich
standhaft,
ohne
mich
zu
messen
Contra
el
que
quiere
herirme,
sin
ver,
sin
fe
Gegen
den,
der
mich
verletzen
will,
ohne
zu
sehen,
ohne
Glauben
Puede
que
siga
sin
ser
invencible
Vielleicht
bin
ich
immer
noch
nicht
unbesiegbar
Pero
mantengo
un
nivel
increíble
Aber
ich
halte
ein
unglaubliches
Niveau
Yo
no
quiero
irme
sin
servirles
Ich
möchte
nicht
gehen,
ohne
euch
gedient
zu
haben
Algunas
solución,
es
que
insensibles
Einige
Lösungen,
denn
Gefühllose
Quieren
encerrar
a
mi
ser,
viles
Wollen
mein
Wesen
einsperren,
niederträchtige
Yo
quiero
permitir
que
rime
libre
Ich
möchte
erlauben,
dass
es
frei
reimt
Hey,
cansado
de
esta
cárcel
de
hueso
y
carne
Hey,
müde
von
diesem
Gefängnis
aus
Knochen
und
Fleisch
Esperando
entre
rimas
que
ella
venga
a
buscarme
Wartend
zwischen
Reimen,
dass
sie
kommt,
um
mich
zu
holen
Porque
se
ve
que
entendieron
con
tan
solo
mirarme
Weil
sie
anscheinend
verstanden
haben,
indem
sie
mich
nur
ansahen
Que
la
muerte
es
la
única
que
sabe
cómo
callarme
Dass
der
Tod
die
Einzige
ist,
die
weiß,
wie
man
mich
zum
Schweigen
bringt
El
único
objetivo
es
no
gastar
mi
vida
en
vano
Das
einzige
Ziel
ist,
mein
Leben
nicht
umsonst
zu
verschwenden
Y
cuando
me
equivoco
tratar
de
redimirme
Und
wenn
ich
mich
irre,
zu
versuchen,
mich
zu
rehabilitieren
Me
propuse
seguir
hasta
que
duelan
las
manos
Ich
habe
mir
vorgenommen,
weiterzumachen,
bis
die
Hände
schmerzen
A
mi
por
escribir,
a
ellos
por
aplaudirme
Meine
vom
Schreiben,
ihre
vom
Applaudieren
Voy
a
hacer
esto
de
por
vida
Ich
werde
das
mein
Leben
lang
machen
Voy
a
hacer
esto
hasta
morir
Ich
werde
das
tun,
bis
ich
sterbe
Porque
ya
no
hay
otra
salida
Weil
es
keinen
anderen
Ausweg
mehr
gibt
Esta
es
la
vida
que
elegí
Das
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe
Voy
a
hacer
esto
de
por
vida
Ich
werde
das
mein
Leben
lang
machen
Voy
a
hacer
esto
hasta
morir
Ich
werde
das
tun,
bis
ich
sterbe
Porque
ya
no
hay
otra
salida
Weil
es
keinen
anderen
Ausweg
mehr
gibt
Esta
es
la
vida
que
elegí
Das
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Spina
Album
Candyman
date of release
31-08-2015
Attention! Feel free to leave feedback.