Luis Spina - La Anti-Teoría de Darwin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luis Spina - La Anti-Teoría de Darwin




La Anti-Teoría de Darwin
Анти-теория Дарвина
Bienvenidos a la era de la incomunicación
Добро пожаловать в эру отсутствия общения,
Verdadera desesperación, será que la meta era
Настоящее отчаяние, неужели целью было
Que perdamos la noción de como realmente éramos
Чтобы мы потеряли представление о том, какими мы были на самом деле?
¿Quema no? el sabor a realidad que emano mi lapicera, yo!
Жжет, правда? Привкус реальности, который исходит от моей ручки, да!
Ironía es ese anti capitalista que sin su smartphone no sobreviviría
Ирония это антикапиталист, который без своего смартфона не выживет,
El revolucionario que pregona rebeldía
Революционер, проповедующий бунт
Por estados de facebook, en el break del medio día
Через статусы в Facebook, в обеденный перерыв.
Los abrazos se escriben, no se dan más
Объятия пишутся, больше не дарятся.
Nos sedan más, boicotean nuestra energía, nos ciegan las
Нас всё больше успокаивают, бойкотируют нашу энергию, ослепляют
Propagandas que te venden
Рекламы, которые тебе продают
Mierda diciendo que es necesaria, tomá, compralas
Дерьмо, говоря, что оно необходимо, на, купи.
¿Un me gusta a mi fotito?
Лайк на мою фотку?
Mejor un libro, a ver si nutrís ese cerebro de mosquito
Лучше книгу, посмотрим, напитаешь ли ты этот мозг комара.
La inteligencia colectiva viva agoniza a gritos
Коллективный разум умирает в агонии, кричит.
Matar la mente también debería ser un delito
Убивать разум тоже должно быть преступлением.
¿El por qué de todo esto?, bueno, es muy sencillo
Почему всё это? Ну, это очень просто,
Pulen tus cadenas para que admires el brillo
Полируют твои цепи, чтобы ты любовалась их блеском,
Desde tu sillón, tecnologías de cotillón
Со своего кресла, технологии из конфетти,
Para que veas su basura pero en high definition
Чтобы ты видела их мусор, но в высоком разрешении.
Lavados de cerebros para todas las edades
Промывка мозгов для всех возрастов,
A cualquier horario, cualquier día de la semana
В любое время, в любой день недели.
Drogas duras son las que te imponen multinacionales
Тяжелые наркотики это то, что тебе навязывают транснациональные корпорации,
Que matan y no pegan, despertemos raza humana
Которые убивают, не оставляя следов. Проснитесь, человечество!
Decime donde está tu Dios cuando lo necesitan
Скажи мне, где твой Бог, когда он нужен?
Yo nunca lo vi y por eso dudo de Él
Я никогда его не видел, и поэтому сомневаюсь в Нём.
Mandale unos anteojos o una queja escrita
Отправь ему очки или письменную жалобу,
Capaz no ve lo mal que estamos, queda lejos el Edén
Может, он не видит, как нам плохо, далеко остался Эдем.
La involución humana, la precariedad del saber
Инволюция человека, убожество знания,
La fabricación masiva de ignorancia
Массовое производство невежества,
La explotación de tierras, la limitación del ser
Эксплуатация земель, ограничение бытия,
Las razones para las matanzas indiscriminadas
Причины для беспорядочных убийств,
Las desforestaciones, y la caza por placer
Вырубка лесов и охота ради удовольствия,
La discriminación y la segregación de razas
Дискриминация и сегрегация рас,
Calentamiento global, contaminación ambiental
Глобальное потепление, загрязнение окружающей среды
Y destrucción total para conseguir ganancias
И полное разрушение ради получения прибыли.
Por estar a la moda sos un arlequín del marketing
Чтобы быть модной, ты арлекин маркетинга.
Nos negamos pero terminamos aportando para el fin
Мы отрицаем, но в итоге вносим свой вклад в конец
Del empresario que guarda en su smoking la platita
Предпринимателя, который хранит в своем смокинге деньги
De la taza de Starbucks o de la bolsa de Burguer King
Из чашки Starbucks или пакета Burger King.
¿Y yo? no soy ningún santo, lo admito
А я? Я не святой, признаю.
Soy un don nadie que está tratando de pegar un grito
Я никто, кто пытается кричать,
Para que prestes atención a la realidad que muestro
Чтобы ты обратила внимание на реальность, которую я показываю,
Para que empecemos a entender que todo esto es nuestro
Чтобы мы начали понимать, что всё это наше.
Así estamos, ¿qué va a ser?
Вот так мы и живем, что поделать?
Sigamos compartiendo fotos creyendo que cura el cáncer
Продолжаем делиться фотографиями, веря, что это лечит рак,
Cuando en realidad la cura crece de la tierra socio
Когда на самом деле лекарство растет из земли, подруга,
Tierra que dejamos que transformaran en un negocio
Земли, которую мы позволили превратить в бизнес.
Darle 5 pesos no te hace más humano
Дать 5 песо не делает тебя более человечной.
Falso bienestar que al fin de cuentas es vano
Ложное благополучие, которое в конечном итоге тщетно.
Si te tranquilizas recién cuando se va ¿no?
Ты успокаиваешься, только когда он уходит, не так ли?
Tu "caridad" no tapa el hecho de negarle la mano
Твоя «благотворительность» не скрывает того факта, что ты отказываешь ему в помощи.
Se pregona respeto hasta que hay que subir de puesto
Проповедуют уважение, пока не нужно подниматься по службе,
Para poder comprar cosas de vital intrascendencia
Чтобы иметь возможность покупать вещи жизненно важной незначительности,
Cumplir sueños de otros, renunciar a los nuestros
Исполнять чужие мечты, отказываясь от своих,
Para que puedas darle un alto estatus a tu descendencia
Чтобы ты могла дать высокий статус своему потомству.
La casa de Dios con el techo cubierto de oro
Дом Божий с крышей, покрытой золотом,
La gripe en África, enfermedad terminal
Грипп в Африке смертельная болезнь,
La mitad del mundo sumergida en deterioro y
Половина мира погружена в упадок, и
El papel higiénico y el dólar son del mismo material
Туалетная бумага и доллар сделаны из одного и того же материала.
Decime donde está tu Dios cuando lo necesitan
Скажи мне, где твой Бог, когда он нужен?
Yo nunca lo vi y por eso dudo de Él
Я никогда его не видел, и поэтому сомневаюсь в Нём.
Mandale unos anteojos o una queja escrita
Отправь ему очки или письменную жалобу,
Capaz no ve lo mal que estamos, queda lejos el Edén
Может, он не видит, как нам плохо, далеко остался Эдем.
La involución humana, la precariedad del saber
Инволюция человека, убожество знания,
La fabricación masiva de ignorancia
Массовое производство невежества,
La explotación de tierras, la limitación del ser
Эксплуатация земель, ограничение бытия,
Las razones para las matanzas indiscriminadas
Причины для беспорядочных убийств,
Las desforestaciones, y la caza por placer
Вырубка лесов и охота ради удовольствия,
La discriminación y la segregación de razas
Дискриминация и сегрегация рас,
Calentamiento global, contaminación ambiental
Глобальное потепление, загрязнение окружающей среды
Y destrucción total para conseguir ganancias
И полное разрушение ради получения прибыли.





Writer(s): Luis Spina


Attention! Feel free to leave feedback.