Luis Vargas - Bella Idiota - translation of the lyrics into German

Bella Idiota - Luis Vargastranslation in German




Bella Idiota
Schöne Idiotin
Bella idiota,
Schöne Idiotin,
Por tu culpa he traicionado a la mujer que me ha querido,
Deinetwegen habe ich die Frau betrogen, die mich geliebt hat,
Me he liado a puñetazos contra mi mejor amigo,
Ich habe mich mit meinem besten Freund geprügelt,
Y ahora que he tocado fondo,
Und jetzt, wo ich am Tiefpunkt angelangt bin,
Tu me dices sonriendo sobra y basta.
Sagst du mir lächelnd, es reicht und ist genug.
Bella idiota,
Schöne Idiotin,
Dejas verte dando vueltas del hotel al restaurante
Du lässt dich sehen, wie du vom Hotel zum Restaurant pendelst
Con el culo en el ferrari de un imbecil arrogante,
Mit dem Hintern im Ferrari eines arroganten Idioten,
Sin pensar que el millonario
Ohne daran zu denken, dass der Millionär
Hasta a los sentimientos pone un precio,
Sogar Gefühlen einen Preis gibt,
El desprecio.
Die Verachtung.
Por amarte demasiado tu me ignoras,
Weil ich dich zu sehr liebe, ignorierst du mich,
Bella idiota me sonries y me odias.
Schöne Idiotin, du lächelst mich an und hasst mich.
Mas si Dios te hizo mas bella que los cielos y los mares
Aber wenn Gott dich schöner gemacht hat als Himmel und Meere
Dime por que te revelas de quien tratas de vengarte.
Sag mir, warum du dich auflehnst, an wem versuchst du dich zu rächen?
Mas si Dios te hizo tan bella como el sol, como la luna
Aber wenn Gott dich so schön gemacht hat wie die Sonne, wie der Mond
Por que no escapamos juntos de este mundo mal oliente que me abruma.
Warum fliehen wir nicht zusammen aus dieser übelriechenden Welt, die mich erdrückt?
Mas si Dios te hizo mas bella que una rama de cerezo
Aber wenn Gott dich schöner gemacht hat als einen Kirschzweig
Si amas como la carcoma cometiendo un sacrilegio
Wenn du liebst wie der Holzwurm, ein Sakrileg begehend
Cada vez que te desnudas sin sentir el hielo dentro,
Jedes Mal, wenn du dich ausziehst, ohne das Eis in dir zu fühlen,
Cuando el paga la cuenta nunca sientes la verguenza del silencio.
Wenn er die Rechnung bezahlt, fühlst du nie die Scham der Stille.
Porque eres bella, bella, bella, bella idiota
Weil du schön bist, schön, schön, schöne Idiotin
Que llamaste anoche hasta la policia
Die du letzte Nacht sogar die Polizei gerufen hast
Y que me llevaran preso les pedias
Und sie gebeten hast, mich festzunehmen
Solo porque habia perdido la paciencia, la esperanza.
Nur weil ich die Geduld verloren hatte, die Hoffnung.
Bella idiota
Schöne Idiotin
Te recuerdo, cuando con mi primer sueldo te compre aquella pulsera
Ich erinnere mich, als ich dir mit meinem ersten Gehalt jenes Armband kaufte
Se te ilumina la cara, yo te dije eres mi estrella
Dein Gesicht leuchtete auf, ich sagte dir, du bist mein Stern
Los ataques repentinos que teniamos de sexo y de ternura,
Die plötzlichen Anfälle von Sex und Zärtlichkeit, die wir hatten,
Bella y dura, si.
Schön und hart, ja.
Por amarte demasiado tu me ignoras
Weil ich dich zu sehr liebe, ignorierst du mich
Bella idiota, me sonries y me odias.
Schöne Idiotin, du lächelst mich an und hasst mich.
Mas si Dios te hizo mas bella que los cielos y los mares
Aber wenn Gott dich schöner gemacht hat als Himmel und Meere
Dime por que te revelas de quien tratas de vengarte.
Sag mir, warum du dich auflehnst, an wem versuchst du dich zu rächen?
Mas si Dios te hizo tan bella como el sol, como la luna
Aber wenn Gott dich so schön gemacht hat wie die Sonne, wie der Mond
Por que no eres mas persona
Warum bist du nicht mehr Mensch
Me conformo como un perro con las sobras.
Ich gebe mich wie ein Hund mit den Resten zufrieden.
Por que eres bella, bella, bella
Weil du schön bist, schön, schön
Mi intencion es arrancarte esa ropa de ramera
Meine Absicht ist es, dir diese Hurenkleider vom Leib zu reißen
Y metido entre tus piernas destrozar la noche entera
Und zwischen deinen Beinen die ganze Nacht zu verwüsten
Mas de nuestro amor tan tierno todo entrega e inociencia
Aber von unserer so zärtlichen Liebe voller Hingabe und Unschuld
Solo quedara entonces un largisimo minuto de violencia.
Wird dann nur eine unendlich lange Minute der Gewalt bleiben.
Por eso me despido...
Deshalb verabschiede ich mich...
Bella idiota... Ey...
Schöne Idiotin... Hey...





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Marco Masini


Attention! Feel free to leave feedback.