Lyrics and translation Luis Y Julian - El Muchacho Y El Potro
El Muchacho Y El Potro
Парень и Жеребец
Un
estruendo
terrible
formaron
Страшный
грохот
поднялся
вокруг,
Al
llegar
al
humilde
lugar
Когда
прибыли
в
скромный
приют.
Las
espuelas
de
acero,
chirriaron
Скрипнули
стальные
шпоры
вдруг,
Ni
los
perros
quisieron
ladrar
Даже
псы
испугались
и
ждут.
La
culata
del
rifle
estrellaron,
Прикладом
винтовки
ударили
в
дверь,
En
la
puerta
del
triste
jacal,
В
дверь
убогой
хижины
той.
De
un
muchacho
se
perfila
el
rostro
Лицо
парнишки
в
проеме
теперь,
Al
abrir
la
puerta
del
jacal
Открывшего
дверь
пред
толпой.
Lo
que
tengo
nomás
es
mi
potro,
Всё,
что
есть
у
меня,
это
конь
мой
ретивый,
Pero
no
se
lo
pueden
llevar,
Но
вы
не
сможете
его
забрать.
Ni
tampoco
lo
cambio
por
otro,
Не
променяю
его
на
другой,
красивый,
Solo
muerto
me
lo
han
de
quitar
Только
мертвым
меня
заставлять.
A
empeñones
lo
sacan
al
patio,
Вытащили
его
во
двор,
Con
la
luna
se
mira
brillar,
Под
луной
шерсть
его
блестит.
El
pelaje
del
noble
caballo,
Благородного
скакуна
задор,
Que
la
turba
se
viene
a
llevar
Которого
толпа
ухватить
норовит.
Se
revuelve
y
se
para
de
manos,
Он
встаёт
на
дыбы,
весь
дрожит,
Viendo
a
su
amo
que
van
a
colgar,
Видя,
как
хозяина
хотят
повесить.
Por
la
rama
más
alta
de
un
fresno,
На
высокой
ветке
ясеня,
Una
soga
lograron
pasar,
Петлю
закинули
уж
давно.
El
muchacho
se
mira
sereno
Спокоен
парнишка,
в
глазах
— тишина,
Ni
la
muerte
lo
puede
asustar
Даже
смерть
его
не
пугает,
всё
равно.
Solamente
un
milagro
supremo,
Только
чудо
с
небес,
одно,
O
su
potro
lo
pueden
salvar
Или
конь
его
верный
спасут
от
злодеев.
Un
silbido
se
escucha
de
pronto,
Вдруг
свист
раздаётся,
потом,
Y
el
relincho
del
fiero
animal,
И
ржание
дикого
зверя.
Convertido
en
el
mero
demonio,
Словно
бес,
воплощённый
во
тьме
ночной,
Se
echa
encima
y
empieza
a
patear
На
них
бросается,
копытами
— ветер.
El
muchacho
saltando
a
su
lomo
Парень
вскочил
на
коня
спиной,
En
sus
barbas
los
pudo
burlar
Прямо
у
них
под
носом
— удачливый
беглец.
Se
incorpora
a
la
gente
de
Villa,
Присоединяется
к
армии
Вильи,
Su
valor
se
comienza
a
notar
Его
храбрость
все
видят
теперь.
Cada
instante
se
juega
la
vida
Каждый
миг
рискует
жизнью
своей,
No
se
cansa
de
tanto
buscar
Не
устает
он
искать
и
проверять,
A
los
hombres
que
por
pura
envidia
Тех
людей,
что
из
зависти,
злобы
своей,
Lo
quisieron
de
un
árbol
colgar.
Хотели
его
на
дереве
повешать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Julian Garza Arredondo
Attention! Feel free to leave feedback.