Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Mamó El Becerro
Телёнок высосал всё молоко
Iba
montado
en
su
cuaco
Он
ехал
верхом
на
кляче
своей
Lo
acompañaba
su
perro
Рядом
бежал
его
пёс
сторожевой
Se
empinaba
la
botella
Задирал
горло
бутылки
вина
Recordaba
aquel
su
encierro
Вспоминал
дни,
проведённые
с
корридой
Le
informaron
que
en
su
casa
Ему
донесли,
что
в
его
же
доме
Casi
a
diario
había
un
entierro
Почти
каждый
день
проходили
похороны
Nomás
pensaba
y
pensaba
Всё
думал
он,
думал,
не
мог
успокоиться
No
se
explicaba
el
asunto
Никак
не
мог
понять
этой
странной
истории
Otro
trago
se
aventaba
Оправлял
ещё
глот,
чтоб
туман
развеять
Regresaba
al
mismo
punto
Но
вновь
возвращался
к
тому
же
вопросу
Cómo
es
que
había
tanto
entierro
Откуда
столько
смертей
и
процессий
Si
no
había
ningún
difunto
Когда
нет
покойников
в
округе
совсем?
Le
apuraba
a
su
caballo
Пришпорил
коня
он
железной
шпорой
Con
las
espuelas
de
hierro
Гнал
во
весь
опор,
торопился
домой
Iba
llegando
al
corral
Уже
приближался
к
родному
загону
Estaba
bajando
el
cerro
Спускаясь
с
холма
по
тропинке
крутой
No
pudo
ordeñar
la
vaca
Не
смог
подоить
свою
Бурёнку-корову
Porque
se
mamó
el
becerro
Ведь
телёнок
высосал
всё
молоко
до
капли
Casi
llegando
a
su
casa
У
самого
дома,
свернув
на
тропу
Macario
tomó
un
atajo
Макарио
выбрал
путь
через
двор
Abrió
la
puerta
de
atrás
Распахнул
он
заднюю
дверь
— и
окаменел
Se
puso
verde
el
carajo
Позеленел
от
ярости
вмиг
Su
compadre
estaba
arriba
Наверху
лежал
его
собственный
кум
Su
mujer
estaba
abajo
А
внизу,
под
ним
— его
собственная
жена
Con
el
cuchillo
en
la
mano
Сжимая
в
руке
нож,
он
шагнул
в
темноту
Sintió
que
le
hervía
la
sangre
Почувствовал,
как
кровь
вскипела
в
жилах
Le
corto
los
dos
al
vato
Отрезал
предателю
оба
яйца
Al
perro
le
quito
el
hambre
Отдал
псу
на
растерзанье
Y
le
dijo
a
su
mujer
И
сказал
жене,
указывая
ножом:
"Es
todo
tuyo
el
compadre"
"Весь
твой
теперь
этот
кум,
дорогая"
Maldiciendo
a
su
mujer
Проклиная
жену,
ушёл
в
горы
Макарио
Macario
se
fue
pa'l
cerro
Навсегда
покинул
он
свой
дом
Mentándosela
al
compadre
Ругая
кума,
что
рога
наставил
Aquel
que
le
puso
el
cuerno
Предал
их
дружбу,
доверие,
честь
Supo
que
de
los
amigos
Понял
тогда:
среди
всех
друзей
человечьих
El
mejor
siempre
es
el
perro
Лишь
пёс
остаётся
верным
всегда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abelardo Flores Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.