Luisa María Guell - Confesiones Junto al Seña - translation of the lyrics into German




Confesiones Junto al Seña
Geständnisse an der Seine
Una música suena en la calle,
Eine Musik erklingt auf der Straße,
Mil violines me dan su calor y cogiendo mi
tausend Geigen geben mir ihre Wärme, und indem ich
Brazo tu talle te suspiro al oído mi amor.
Deine Taille fasse, flüstere ich Dir meine Liebe ins Ohr.
me dices que que eres mía,
Du sagst mir, dass Du weißt, dass Du mein bist,
Que te entregas a mí, mi princesa,
Dass Du Dich mir hingibst, meine Prinzessin,
Pero al ir a tomarte no puedo,
Aber wenn ich Dich nehmen will, kann ich nicht,
Porque siento que el culo me pesa, ¡ay, ay!, cómo me pesa.
Weil ich fühle, dass mein Hintern so schwer ist, ach, ach, wie er wiegt.
Un palacio de cuento de hadas y un salón de irreal esplendor
Ein Palast wie aus einem Märchen und ein Saal von unwirklicher Pracht
Es el marco suntuoso en que vive nuestro amado y buen emperador.
Ist der prächtige Rahmen, in dem unser geliebter und guter Kaiser lebt.
Me recibe, en la diestra la espada, y me otorga un blasón de nobleza.
Er empfängt mich, das Schwert in der Rechten, und verleiht mir ein Adelswappen.
—Lo lamento, Sire, no puedo, p
—Es tut mir leid, mein Herr, ich kann nicht,
Orque siento que el culo me pesa, ¡ay, ay!, cómo me pesa.
Weil ich fühle, dass mein Hintern so schwer ist, ach, ach, wie er wiegt.
Encontré a la diosa Fortuna en la calle sentada, a mi paso,
Ich fand die Göttin Fortuna auf der Straße sitzen, auf meinem Weg,
Y me ofrece el sol y la luna si tan sólo le extiendo los brazos.
Und sie bietet mir Sonne und Mond an, wenn ich nur meine Arme ausstrecke.
—¡Ay, mi diosa!
—Ach, meine Göttin!
Lo intento y no puedo, me resigno a mi vieja pobreza; aunque trate,
Ich versuche es und kann nicht, ich finde mich mit meiner alten Armut ab; obwohl ich es versuche,
No puedo ni un dedo porque siento que
Kann ich nicht einen Finger rühren, weil ich fühle, dass
El culo me pesa, ¡ay, ay!, cómo me pesa.
Mein Hintern so schwer ist, ach, ach, wie er wiegt.
Y pasando los años se escapan y me dejan tan sólo tristeza, n
Und die Jahre vergehen und lassen mir nur Traurigkeit,
Unca tuve ni amor ni dinero porque el culo me arrastra y me pesa...
Ich hatte nie Liebe oder Geld, weil mein Hintern mich runterzieht und wiegt...
Un consejo les doy, mis amigos, un consejo y ya corto mi hilo:
Einen Rat gebe ich euch, meine Freunde, einen Rat, und ich beende meinen Faden:
No se sienten,
Setzt euch nicht,
Vivan levantados aunque el culo les pese
Lebt im Stehen, auch wenn euer Hintern
Mil kilos, aunque el culo les pese mil kilos.
Tausend Kilo wiegt, auch wenn euer Hintern tausend Kilo wiegt.






Attention! Feel free to leave feedback.