Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Confesiones Junto al Seña
Geständnisse an der Seine
Una
música
suena
en
la
calle,
Eine
Musik
erklingt
auf
der
Straße,
Mil
violines
me
dan
su
calor
y
cogiendo
mi
tausend
Geigen
geben
mir
ihre
Wärme,
und
indem
ich
Brazo
tu
talle
te
suspiro
al
oído
mi
amor.
Deine
Taille
fasse,
flüstere
ich
Dir
meine
Liebe
ins
Ohr.
Tú
me
dices
que
sé
que
eres
mía,
Du
sagst
mir,
dass
Du
weißt,
dass
Du
mein
bist,
Que
te
entregas
a
mí,
mi
princesa,
Dass
Du
Dich
mir
hingibst,
meine
Prinzessin,
Pero
al
ir
a
tomarte
no
puedo,
Aber
wenn
ich
Dich
nehmen
will,
kann
ich
nicht,
Porque
siento
que
el
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
Weil
ich
fühle,
dass
mein
Hintern
so
schwer
ist,
ach,
ach,
wie
er
wiegt.
Un
palacio
de
cuento
de
hadas
y
un
salón
de
irreal
esplendor
Ein
Palast
wie
aus
einem
Märchen
und
ein
Saal
von
unwirklicher
Pracht
Es
el
marco
suntuoso
en
que
vive
nuestro
amado
y
buen
emperador.
Ist
der
prächtige
Rahmen,
in
dem
unser
geliebter
und
guter
Kaiser
lebt.
Me
recibe,
en
la
diestra
la
espada,
y
me
otorga
un
blasón
de
nobleza.
Er
empfängt
mich,
das
Schwert
in
der
Rechten,
und
verleiht
mir
ein
Adelswappen.
—Lo
lamento,
Sire,
no
puedo,
p
—Es
tut
mir
leid,
mein
Herr,
ich
kann
nicht,
Orque
siento
que
el
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
Weil
ich
fühle,
dass
mein
Hintern
so
schwer
ist,
ach,
ach,
wie
er
wiegt.
Encontré
a
la
diosa
Fortuna
en
la
calle
sentada,
a
mi
paso,
Ich
fand
die
Göttin
Fortuna
auf
der
Straße
sitzen,
auf
meinem
Weg,
Y
me
ofrece
el
sol
y
la
luna
si
tan
sólo
le
extiendo
los
brazos.
Und
sie
bietet
mir
Sonne
und
Mond
an,
wenn
ich
nur
meine
Arme
ausstrecke.
—¡Ay,
mi
diosa!
—Ach,
meine
Göttin!
Lo
intento
y
no
puedo,
me
resigno
a
mi
vieja
pobreza;
aunque
trate,
Ich
versuche
es
und
kann
nicht,
ich
finde
mich
mit
meiner
alten
Armut
ab;
obwohl
ich
es
versuche,
No
puedo
ni
un
dedo
porque
siento
que
Kann
ich
nicht
einen
Finger
rühren,
weil
ich
fühle,
dass
El
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
Mein
Hintern
so
schwer
ist,
ach,
ach,
wie
er
wiegt.
Y
pasando
los
años
se
escapan
y
me
dejan
tan
sólo
tristeza,
n
Und
die
Jahre
vergehen
und
lassen
mir
nur
Traurigkeit,
Unca
tuve
ni
amor
ni
dinero
porque
el
culo
me
arrastra
y
me
pesa...
Ich
hatte
nie
Liebe
oder
Geld,
weil
mein
Hintern
mich
runterzieht
und
wiegt...
Un
consejo
les
doy,
mis
amigos,
un
consejo
y
ya
corto
mi
hilo:
Einen
Rat
gebe
ich
euch,
meine
Freunde,
einen
Rat,
und
ich
beende
meinen
Faden:
No
se
sienten,
Setzt
euch
nicht,
Vivan
levantados
aunque
el
culo
les
pese
Lebt
im
Stehen,
auch
wenn
euer
Hintern
Mil
kilos,
aunque
el
culo
les
pese
mil
kilos.
Tausend
Kilo
wiegt,
auch
wenn
euer
Hintern
tausend
Kilo
wiegt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.