Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy No Hago Mas Que Recordarte
Heute tue ich nichts anderes, als mich an dich zu erinnern
Tu
boca
ha
sido
hecha,
Dein
Mund
ist
geschaffen,
Para
besarme.
um
mich
zu
küssen.
Tus
brazos
y
tus
hombros,
Deine
Arme
und
Schultern,
Para
abrigarme.
um
mich
zu
wärmen.
Me
siento
a
veces
niña
cuando
vas,
Ich
fühle
mich
manchmal
wie
ein
Mädchen,
wenn
du
kommst,
Acariciarme...
um
mich
zu
streicheln...
Y
en
fiera
me
conviertes,
Und
in
eine
Wildkatze
verwandelst
du
mich,
Cuando
comienzas
a
amarme.
wenn
du
beginnst,
mich
zu
lieben.
Me
envuelves
con
las
frases
Du
umhüllst
mich
mit
den
Worten,
Que
me
dices,
die
du
mir
sagst,
Me
envuelves
con
tu
voz
du
umhüllst
mich
mit
deiner
Stimme
Y
tus
caricias.
und
deinen
Liebkosungen.
Tu
pecho
me
enloquece
cuando
sé
Deine
Brust
macht
mich
verrückt,
wenn
ich
weiß,
Que
por
mi
late,
dass
sie
für
mich
schlägt,
Y
no
sé
ni
quien
soy
cuando
otro,
und
ich
weiß
nicht
einmal,
wer
ich
bin,
wenn
ein
anderer
Quiere
hablarme.
mit
mir
sprechen
will.
Y
hasta
en
cada
rincón
de
nuestra
casa,
Und
sogar
in
jeder
Ecke
unseres
Hauses,
Aunque
tú
no
estés,
obwohl
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
encontrarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
finden,
Y
cuando
tú
no
estás,
und
wenn
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
buscarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
suchen,
En
cada
transeúnte,
in
jedem
Passanten,
Que
cruza
por
mi
calle.
der
meine
Straße
entlanggeht.
Y
hasta
en
cada
rincón
de
nuestra
casa,
Und
sogar
in
jeder
Ecke
unseres
Hauses,
Aunque
tú
no
estés,
obwohl
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
encontrarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
finden,
Y
cuando
tú
no
estás,
und
wenn
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
buscarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
suchen,
En
cada
transeúnte,
in
jedem
Passanten,
Que
cruza
por
mi
calle.
der
meine
Straße
entlanggeht.
Tu
nombre
lo
repito,
Deinen
Namen
wiederhole
ich
A
cada
instante,
in
jedem
Augenblick,
Y
pienso
que
has
de
ser
und
ich
denke,
dass
du
Mi
último
amante.
mein
letzter
Liebhaber
sein
musst.
Me
siento
a
veces
niña
cuando
vas,
Ich
fühle
mich
manchmal
wie
ein
Mädchen,
wenn
du
kommst,
Acariciarme,
um
mich
zu
streicheln,
Y
en
fiera
me
conviertes
und
in
eine
Wildkatze
verwandelst
du
mich,
Cuando
comienzas
a
amarme.
wenn
du
beginnst,
mich
zu
lieben.
Ya
sé
que
no
es
muy
fácil,
Ich
weiß,
dass
es
nicht
leicht
ist,
Atraparme.
mich
zu
fangen.
En
juegos
del
amor,
An
Liebesspiele
Nunca
he
creido.
habe
ich
nie
geglaubt.
Pero
yo
soy
mujer
Aber
ich
bin
eine
Frau
Y
tú
has
vencido,
und
du
hast
gesiegt,
Con
esa
forma
que
tienes
mit
dieser
Art,
die
du
hast,
De
amarme.
mich
zu
lieben.
Y
hasta
en
cada
rincón
de
nuestra
casa
Und
sogar
in
jeder
Ecke
unseres
Hauses,
Aunque
tú
no
estés,
obwohl
du
nicht
da
bist,
No
hago
más
que
encontrarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
finden,
Y
cuando
tú
no
estás,
und
wenn
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
buscarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
suchen,
En
cada
transeúnte,
in
jedem
Passanten,
Que
cruza
por
mi
calle.
der
meine
Straße
entlanggeht.
Si
tú
no
estás...
Wenn
du
nicht
da
bist...
Mi
vida
es
un
infierno,
ist
mein
Leben
eine
Hölle,
Si
tú
no
estás,
wenn
du
nicht
da
bist,
Si
tú
no
estás,
wenn
du
nicht
da
bist,
Yo
no
hago
más
que
buscarte,
tue
ich
nichts
anderes,
als
dich
zu
suchen,
En
cada
transeúnte,
in
jedem
Passanten,
Que
cruza
por
mi
calle,
der
meine
Straße
entlanggeht,
En
cada
transeúnte...
in
jedem
Passanten...
Que
cruza
por
mi
calle...
der
meine
Straße
entlanggeht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Navarro Saenz, Luisa Maria Caridad Lazara Gue Ll Y Villate
Attention! Feel free to leave feedback.