Luísa Sobral - O Engraxador - translation of the lyrics into German

O Engraxador - Luísa Sobraltranslation in German




O Engraxador
Der Schuhputzer
Ele sabe de cor
Er kennt sie auswendig
Todas as caras
Alle Gesichter
Todas as pernas que caminham apressadas
Alle Beine, die eilig gehen
Nada mudou,
Nichts hat sich geändert,
Talvez a moda
Vielleicht die Mode
Talvez a fivela do sapato seja agora
Vielleicht ist die Schnalle des Schuhs jetzt
Uma fita de velcro cor-de-rosa
Ein rosafarbenes Klettband
Ele sabe de cor
Er kennt sie auswendig
Estranhos segredos
Seltsame Geheimnisse
Das velhas que vivem a falar pelos cotovelos
Der alten Frauen, die pausenlos schwatzen
Nada mudou,
Nichts hat sich geändert,
Talvez a moda
Vielleicht die Mode
Talvez o sapato de pelica seja agora
Vielleicht ist der Glacélederschuh jetzt
Uma bota de verniz e pele de cobra
Ein Lackstiefel aus Schlangenlederhaut
E sentado na cadeira gasta
Und sitzend auf dem abgenutzten Stuhl
De gente e de restos de graxa
Von Leuten und Schuhcreme-Resten
Imagina-se num teatro inglês
Stellt er sich vor, in einem englischen Theater
A recitar Shakespeare em Português
Shakespeare auf Portugiesisch zu rezitieren
Com a camisa e gravata de cerimonia
Mit dem Hemd und der Festtagskrawatte
E depois da actuação
Und nach der Vorstellung
O olhar de comoção
Der bewegte Blick
Põe um ponto no grande retrato
Setzt einen Punkt auf das große Bildnis
Um aplauso ensurdecedor
Ein ohrenbetäubender Applaus
Faz com que o engraxador
Lässt den Schuhputzer
Enfeite de lágrimas a gravata de cetim
Die Satin-Krawatte mit Tränen schmücken
E sentado na cadeira gasta,
Und sitzend auf dem abgenutzten Stuhl,
De gente e de restos de graxa
Von Leuten und Schuhcreme-Resten
Imagina-se num teatro inglês
Stellt er sich vor, in einem englischen Theater
A recitar Shakespeare em Português
Shakespeare auf Portugiesisch zu rezitieren
Com a camisa e gravata de cerimonia
Mit dem Hemd und der Festtagskrawatte
Acorda então em sobressalto
Dann wacht er erschrocken auf
Porque a graxa do sapato
Weil die Schuhcreme des Schuhs
Do cliente amargurado chegara ao fim
Des verbitterten Kunden fertig war





Writer(s): Luisa Sobral


Attention! Feel free to leave feedback.