Luísa Sobral - Quinta-feira (um carneiro) - translation of the lyrics into German

Quinta-feira (um carneiro) - Luísa Sobraltranslation in German




Quinta-feira (um carneiro)
Donnerstag (ein Schaf)
Um carneiro sem direcção
Ein Schaf ohne Richtung
Saltou em contramão
Sprang in die falsche Richtung
Assim não para adormecer
So kann ich nicht einschlafen
E o que vinha em seguida
Und das nächste, das kam
Ao vê-lo ficou na partida
Als es ihn sah, blieb es am Start
Assim não para adormecer
So kann ich nicht einschlafen
Vou antes contar estrelas
Ich zähle lieber Sterne
As que vivem no meu tecto
Die an meiner Decke leben
Essas não mudam de lugar
Die ändern ihren Platz nicht
Posso até contar os dedos
Ich kann sogar die Finger zählen
Ou senão fios de cabelo
Oder sonst Haarsträhnen
E o sono assim de chegar
Und so wird der Schlaf schon kommen
O terceiro nem olhou
Das dritte schaute nicht einmal hin
Bateu na cerca e ali ficou
Stieß gegen den Zaun und blieb dort
Assim não para adormecer
So kann ich nicht einschlafen
O primeiro ainda perdido
Das erste, immer noch verloren
Parou e ajudou o ferido
Hielt an und half dem Verletzten
Assim não para adormecer
So kann ich nicht einschlafen
Vou antes contar estrelas
Ich zähle lieber Sterne
As que vivem no meu tecto
Die an meiner Decke leben
Essas não mudam de lugar
Die ändern ihren Platz nicht
Posso até contar os dedos
Ich kann sogar die Finger zählen
Ou senão fios de cabelo
Oder sonst Haarsträhnen
E o sono assim de chegar
Und so wird der Schlaf schon kommen
Um carneiro sem direcção
Ein Schaf ohne Richtung
Saltou em contramão
Sprang in die falsche Richtung
Assim não para adormecer
So kann ich nicht einschlafen





Writer(s): Luisa Sobral


Attention! Feel free to leave feedback.