Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Alguien Que Se Fué
Für Jemanden, Der Ging
Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón
Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz
Pero
a
su
gran
dolor
Aber
auf
seinen
großen
Schmerz
El
eco
respondió,
con
la
palabra
amor
Antwortete
das
Echo
mit
dem
Wort
Liebe
Campanas
sonarán,
bendecirán
la
unión
Glocken
werden
läuten,
werden
die
Verbindung
segnen
Para
decir
que
yo
Um
zu
sagen,
dass
ich
Por
siempre
quedaré
Für
immer
bleiben
werde
Cual
fantasma
de
amor
Wie
ein
Geist
der
Liebe
Dijo
que
me
amaba,
que
no
me
olvidaría
Sie
sagte,
sie
liebte
mich,
dass
sie
mich
nicht
vergessen
würde
Y
en
la
lejanía,
pensaría
en
mí
Und
in
der
Ferne
an
mich
denken
würde
Que
cuento
mas
lisonjero,
ni
ella
misma
lo
creyó
Was
für
eine
schmeichelhafte
Geschichte,
nicht
einmal
sie
selbst
glaubte
sie
Que
cuento
mas
lisonjero,
ni
ella
mismo
lo
creyó
Was
für
eine
schmeichelhafte
Geschichte,
nicht
einmal
sie
selbst
glaubte
sie
Amor
en
soledad,
que
no
puede
pasar
Liebe
in
Einsamkeit,
die
nicht
bestehen
kann
La
prueba
de
negar
Die
Prüfung
des
Leugnens
Que
todo
le
afecto
y
sigue
siendo
amor
Dass
alles
ihn
betraf
und
es
immer
noch
Liebe
ist
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Amor
en
soledad,
que
todo
todo
todo
le
afecto
Liebe
in
Einsamkeit,
die
alles,
alles,
alles
betraf
Que
no
puede
negar
y
sigue
siendo
amor
Die
nicht
leugnen
kann
und
immer
noch
Liebe
ist
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Caramba,
caramba
que
jugadita,
aún
asi
no
aprendo
yo
Caramba,
caramba,
was
für
ein
Streich,
trotzdem
lerne
ich
nicht
La
pasión
no
se
me
quita,
ni
cantando
un
guaguanco
Die
Leidenschaft
verlässt
mich
nicht,
nicht
einmal
beim
Singen
eines
Guaguancó
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Y
el
eco
y
el
eco,
y
el
eco
y
el
eco,
y
el
eco
y
el
eco
me
respondió
Und
das
Echo
und
das
Echo,
und
das
Echo
und
das
Echo,
und
das
Echo
und
das
Echo
antwortete
mir
Con
la
palabra
amor,
y
eso
se
lo
digo
yo
Mit
dem
Wort
Liebe,
und
das
sage
ich
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Amor
en
soledad,
que
no
puede
pasar,
la
prueba
de
negar
Liebe
in
Einsamkeit,
die
nicht
bestehen
kann,
die
Prüfung
des
Leugnens
Que
todo
le
afecto
y
sigue
siendo
amor
Dass
alles
ihn
betraf
und
es
immer
noch
Liebe
ist
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Campanas
sonarán,
bendecirán
la
unión
Glocken
werden
läuten,
werden
die
Verbindung
segnen
Para
decir
que
yo,
por
siempre
quedaré
Um
zu
sagen,
dass
ich
für
immer
bleiben
werde
Cual
fantasma
de
amor
Wie
ein
Geist
der
Liebe
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Dijo
que
me
amaba,
que
no
me
olvidaría
Sie
sagte,
sie
liebte
mich,
dass
sie
mich
nicht
vergessen
würde
Y
en
la
lejanía
pensaría
en
mí
Und
in
der
Ferne
an
mich
denken
würde
Que
cuento
más
paquetero
Was
für
eine
lahme
Geschichte
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
Esto
es
lo
que
hice
yo,
vivir
para
olvidar
Das
ist,
was
ich
tat:
leben,
um
zu
vergessen
Pero
en
mis
pensamientos,
tú
siempre
estarás
Aber
in
meinen
Gedanken
wirst
du
immer
sein
(Por
alguien
que
se
fue,
cantó
mi
corazón)
(Für
jemanden,
der
ging,
sang
mein
Herz)
(Y
el
eco
respondió,
con
la
palabra
amor)
(Und
das
Echo
antwortete
mit
dem
Wort
Liebe)
¡Que
falso
tu
amor!
Wie
falsch
deine
Liebe!
(Por
alguien
que
se
fue)
(Für
jemanden,
der
ging)
Sonaron,
sonaron
las
campanas
Sie
läuteten,
sie
läuteten,
die
Glocken
(Cantó
mi
corazón)
(Sang
mein
Herz)
Con
la
palabra
amor
Mit
dem
Wort
Liebe
(Por
alguien
que
se
fue)
(Für
jemanden,
der
ging)
Triste
y
desolado
Traurig
und
verlassen
Solo
y
amargado
Allein
und
verbittert
(Cantó
mi
corazón)
(Sang
mein
Herz)
Si
tanto,
si
tanto,
si
tanto,
si
tanto,
si
tanto
te
quería
Wenn
ich
dich
doch
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr,
so
sehr
liebte
(Por
alguien
que
se
fue)
(Für
jemanden,
der
ging)
Y
sin
ti
no
tengo
calma
Und
ohne
dich
habe
ich
keine
Ruhe
(Cantó
mi
corazón)
(Sang
mein
Herz)
No
he
cesado
de
llorar
Ich
habe
nicht
aufgehört
zu
weinen
(Por
alguien
que
se
fue)
(Für
jemanden,
der
ging)
Que
siempre
esperaré
Dass
ich
immer
warten
werde
(Cantó
mi
corazón)
(Sang
mein
Herz)
Vuelve
a
mi
vida
Komm
zurück
in
mein
Leben
(¡Por
alguien
que
se
fue!)
(Für
jemanden,
der
ging!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laura Sanchez
Attention! Feel free to leave feedback.