Luister La Voz - Las Cartas (Acústico) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Luister La Voz - Las Cartas (Acústico)




Las Cartas (Acústico)
Die Briefe (Akustisch)
(grabando)
(aufnehmend)
Te lo tomate muy enserio, verdad
Du hast es sehr ernst genommen, nicht wahr?
Yo
Ich
Desde el lunes no se na' de ti
Seit Montag weiß ich nichts mehr von dir.
He
He
Te tomate muy enserio lo del tiempo
Du hast es sehr ernst genommen mit der Zeit.
Y eso es lo que tu querías para ti
Und das ist es, was du für dich wolltest.
Solo te pido mas respeto a lo nuestro
Ich bitte dich nur um mehr Respekt für das, was wir hatten.
Y a mi
Und für mich.
Y a mi
Und für mich.
Me ha costado buscarte un remplazo, un remplazo
Es hat mich Mühe gekostet, einen Ersatz für dich zu finden, einen Ersatz.
Tampoco te sientas insuperable
Fühl dich aber auch nicht unersetzlich.
Es por tu arrogancia que no eres potable
Es ist deine Arroganz, die dich unerträglich macht.
Van siete dias no mas
Es sind erst sieben Tage vergangen.
Y empezarte la carta mostrar
Und schon fängst du an, mir den Brief zu zeigen.
Yo no sabia que un tiempo te tardaría
Ich wusste nicht, dass eine Auszeit für dich so lange dauern würde.
Mas bien tu hazme un favor
Tu mir lieber einen Gefallen.
Y te largas de mi vida
Und verschwinde aus meinem Leben.
Y aunque me duela tienes que volar no va a detenerte
Und auch wenn es mir wehtut, musst du fliegen, ich werde dich nicht aufhalten.
Con que te vas muchas cosas vendrán, me cambia la suerte
Wenn du gehst, werden viele Dinge kommen, mein Glück wird sich wenden.
Como serpiente cambiaste de piel, tu eres una cobarde
Wie eine Schlange hast du dich gehäutet, du bist ein Feigling.
Pero te juro que esta tu la pagas, temprano tarde
Aber ich schwöre dir, das wirst du büßen, früher oder später.
Te juro que las pagas
Ich schwöre dir, du wirst dafür bezahlen.
Temprano tarde
Früher oder später.
Yo no sabia que un tiempo te tardaría
Ich wusste nicht, dass eine Auszeit für dich so lange dauern würde.
Mas bien tu has me un favor
Tu mir lieber einen Gefallen.
Y te largas de mi vida
Und verschwinde aus meinem Leben.
Para siempre
Für immer.
Para siempre
Für immer.
Para siempre
Für immer.





Writer(s): Jairo Arnulfo Barcasnegras, Luis Carlos Cabeza De Avila


Attention! Feel free to leave feedback.