Luiz Carlos Da Vila - Amor Não É Brinquedo - translation of the lyrics into German




Amor Não É Brinquedo
Liebe ist kein Spielzeug
Seguinte Mart'nália (fala Luiz Carlos)
Also pass auf, Mart'nália (sagt Luiz Carlos)
chegando pra cantar um samba
Ich komme, um einen Samba zu singen
Que a gente sempre gosta de lembrar
Den wir immer gerne in Erinnerung rufen
Beleza, vamo nessa
Schön, los geht's
É, não é de brincadeira não
Ja, das ist kein Scherz
Não, é a vera mesmo? a vera)
Nein, ist das dein Ernst? (Ist mein Ernst)
Ah, então manda tu
Ach, dann leg du los
Se estás procurando distração
Wenn du Ablenkung suchst
O romance terminou mais cedo
Die Romanze endete zu früh
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Tens que chorar no meu choro
Du musst mit mir weinen
Sorrir do meu riso, sonhar no meu sonho
Mit mir lachen, mit mir träumen
Versar nos meus versos, cantar no meu coro
In meinen Versen reimen, in meinem Chor singen
Na minha tristeza tens que ser tristonho
In meiner Trauer musst du traurig sein
Avisa se estás brincando
Sag mir, wenn du nur spielst
Que eu vou ficar também de brincadeira
Dann spiele ich auch
Não choro o teu choro, não sonho o teu sonho
Ich weine nicht mit dir, ich träume nicht mit dir
Não verso os teus versos, nem marco bobeira
Ich reime nicht deine Verse, ich mache keinen Unsinn
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão
Schalte den Fernseher ein
Amor, comigo não
Liebling, aber nicht mit mir
Lindo
Wunderschön
Se estás procurando distração (eu não)
Wenn du Ablenkung suchst (ich nicht)
O romance terminou mais cedo
Die Romanze endete zu früh
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo (vai)
Wahre Liebe ist kein Spielzeug (los)
Eu te abri o meu peito
Ich habe dir mein Herz geöffnet
Deixei penetrar na minha intimidade
Ich ließ dich in meine Intimität eindringen
Tu conheces meu passado
Du kennst meine Vergangenheit
A minha mentira e a minha verdade
Meine Lüge und meine Wahrheit
Mas se estás deixando furo
Aber wenn du mich hängen lässt
E não estás se importando com dignidade
Und dir meine Würde egal ist
Eu fecho essa porta, te deixo de fora
Ich schließe diese Tür, lasse dich draußen
Depois curto uma saudade
Und genieße dann die Sehnsucht
Se quiser se distrair, diz
Wenn du dich ablenken willst, sag es
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão
Schalte den Fernseher ein
Amor, comigo não
Liebling, aber nicht mit mir
Se estás procurando distração (qual é?)
Wenn du Ablenkung suchst (was ist los?)
O romance terminou mais cedo
Die Romanze endete zu früh
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Tens que chorar no meu choro
Du musst mit mir weinen
Sorrir do meu riso, sonhar no meu sonho
Mit mir lachen, mit mir träumen
Versar nos meus versos, cantar no meu coro
In meinen Versen reimen, in meinem Chor singen
Na minha tristeza tens que ser tristonho
In meiner Trauer musst du traurig sein
Avisa se estás brincando
Sag mir, wenn du nur spielst
Que eu vou ficar também de brincadeira
Dann spiele ich auch
Não choro o teu choro, não sonho o teu sonho
Ich weine nicht mit dir, ich träume nicht mit dir
Não verso os teus versos, nem marco bobeira
Ich reime nicht deine Verse, ich mache keinen Unsinn
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão
Schalte den Fernseher ein
Amor, comigo não
Liebling, aber nicht mit mir
Se estás procurando distração mesmo, é?)
Wenn du Ablenkung suchst (wirklich, ja?)
O romance terminou mais cedo
Die Romanze endete zu früh
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo claro)
Wahre Liebe ist kein Spielzeug (das ist klar)
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Eu te abri o meu peito
Ich habe dir mein Herz geöffnet
Deixei penetrar na minha intimidade
Ich ließ dich in meine Intimität eindringen
Tu conheces meu passado
Du kennst meine Vergangenheit
A minha mentira e a minha verdade
Meine Lüge und meine Wahrheit
Mas se estás deixando furo
Aber wenn du mich hängen lässt
Não estás se importando com dignidade
Dir meine Würde egal ist
Eu fecho essa porta, te deixo de fora
Ich schließe diese Tür, lasse dich draußen
Depois curto uma saudade
Und genieße dann die Sehnsucht
Se quiser se distrair (vai)
Wenn du dich ablenken willst (los)
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão
Schalte den Fernseher ein
Amor, comigo não
Liebling, aber nicht mit mir
Se estás procurando distração
Wenn du Ablenkung suchst
O romance terminou mais cedo
Die Romanze endete zu früh
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Peço por favor, pra não brincar com meu segredo
Ich bitte dich, spiel nicht mit meinem Geheimnis
Verdadeiro amor não é brinquedo
Wahre Liebe ist kein Spielzeug
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão
Schalte den Fernseher ein
Amor, comigo não
Liebling, aber nicht mit mir
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
É o seguinte, ó
Pass auf, hör zu
Pode pegar qualquer canal, hein?
Du kannst jeden Kanal nehmen, ja?
Brincadeira comigo não, hein, é
Aber nicht mit mir spielen, ja
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst
Ligue a televisão (eu vou pro samba)
Schalte den Fernseher ein (ich gehe zum Samba)
Amor, comigo não (e tu vai, vai ficar em casa?)
Liebling, aber nicht mit mir (und du, bleibst du zu Hause?)
Vai ficar em casa Mart'nália? (Ah, vou zoar, vou zoar!)
Bleibst du zu Hause, Mart'nália? (Ach, ich werde ausgehen, ich werde ausgehen!)
indo rapaz, fui
Ich gehe, Junge, ich bin schon weg
Televisão é o caramba (tô fora! Muda de canal)
Fernsehen ist Blödsinn (ich bin raus! Schalt um)
o clique nele isso aí)
Klick ihn an (genau so)
No máximo, no mínimo um cineminha fora (e lamba)
Höchstens, mindestens ein kleiner Kinobesuch draußen (und Lamba)
Eu vou é pro samba, morô?
Ich gehe zum Samba, verstanden?
Vou pra roda, eu vou pra roda (vamo embora, vamo embora!)
Ich gehe zur Roda, ich gehe zur Roda (lass uns gehen, lass uns gehen!)
Vamo embora pra vila, rapaz (vou pra roda, eu vou pra vila)
Lass uns ins Dorf gehen, Junge (ich gehe zur Roda, ich gehe ins Dorf)
Casa de bamba
Haus der Bamba
Não é mole não, meu irmão
Das ist nicht einfach, mein Bruder
Se quiser, se quiser (não quero)
Wenn du willst, wenn du willst (ich will nicht)
Se quiser se distrair
Wenn du dich ablenken willst





Writer(s): Antonio Filho Candeira, Martinho Jose Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.