Lyrics and translation Luiz Carlos Da Vila - Kizomba, a Festa da Raça (Ao Vivo)
Kizomba, a Festa da Raça (Ao Vivo)
Кизомба, праздник расы (вживую)
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
O
grito
forte
dos
Palmares
Громкий
крик
Палмареша
Que
correu
terra,
céus
e
mares
Что
пронесся
по
земле,
небесам
и
морям
Influenciando
a
abolição
Влияя
на
отмену
рабства
Zumbi,
valeu
Зумби,
слава
Hoje
a
Vila
é
Kizomba
Сегодня
Вила
- Кизомба
É
batuque,
canto
e
dança
Это
барабаны,
песни
и
танцы
Jongo
e
Maracatu
Джонго
и
Макату
Vem,
menininha
Иди
ко
мне,
девочка
Pra
dançar
o
Caxambu
Потанцевать
Кашамбу
Vem,
menininha
Иди
ко
мне,
девочка
Pra
dançar
o
Caxambu
Потанцевать
Кашамбу
Ô,
ô,
ô,
ô,
nega,
mina
О,
о,
о,
о,
девушка,
девочка
Anastácia
não
se
deixou
escravizar
Анастасия
не
дала
себя
поработить
Ô,
ô,
ô,
ô,
Clementina
О,
о,
о,
о,
Клементина
O
pagode
é
o
partido
popular
Пагоде
- это
народная
приверженность
E
o
sacerdote
А
священник
Sacerdote
ergue
a
taça
Священник
поднимает
кубок
Convocando
toda
a
massa
Созывая
всю
толпу
Neste
evento
que
congraça
На
этом
мероприятии,
которое
объединяет
Gente
de
todas
as
raças
Людей
всех
рас
Numa
mesma
emoção
В
едином
порыве
Esta
Kizomba
é
nossa
constituição
Эта
Кизомба
- наша
конституция
Esta
Kizomba
é
nossa
constituição
Эта
Кизомба
- наша
конституция
Reza,
ajeum
e
orixás
Молитва,
отшельник
и
боги
Tem
a
força
da
cultura
В
ней
сила
культуры
Tem
a
arte
e
a
bravura
В
ней
искусство
и
храбрость
E
o
bom
jogo
de
cintura
И
мастерство
обводить
вокруг
пальца
Faz
valer
seus
ideais
Отстаивать
свои
идеалы
E
a
beleza
pura
dos
seus
rituais
И
чистую
красоту
своих
обрядов
Vem
a
Lua
de
Luanda
Идет
Луа
из
Луанды
Para
iluminar
a
rua
Чтобы
осветить
улицу
Nossa
sede
é
nossa
sede
Наш
замысел
- наш
замысел
De
que
o
aparthaid
se
destrua
Уничтожить
апартеид
Vem
a
Lua
de
Luanda
Идет
Луа
из
Луанды
Para
iluminar
a
rua
Чтобы
осветить
улицу
Nossa
sede
é
nossa
sede
Наш
замысел
- наш
замысел
De
que
o
aparthaid
se
destrua
Уничтожить
апартеид
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
O
grito
forte
dos
Palmares
Громкий
крик
Палмареша
Que
correu
terra,
céus
e
mares
Что
пронесся
по
земле,
небесам
и
морям
Influenciando
a
abolição
Влияя
на
отмену
рабства
(Canta
comigo,
gente,
vambora,
vambora)
(Пой
со
мной,
люди,
давай,
давай)
Zumbi,
valeu
(hoje
a
Vila)
Зумби,
слава
(сегодня
Вила)
Hoje
a
Vila
é
Kizomba
Сегодня
Вила
- Кизомба
É
batuque,
canto
e
dança
Это
барабаны,
песни
и
танцы
Jongo
e
Maracatu
(vem,
menininha)
Джонго
и
Макату
(иди
ко
мне,
девочка)
Vem,
menininha
Иди
ко
мне,
девочка
Pra
dançar
o
Caxambu
Потанцевать
Кашамбу
Vem,
menininha
Иди
ко
мне,
девочка
Pra
dançar
o
Caxambu
Потанцевать
Кашамбу
Ô,
ô,
ô,
ô,
nega,
mina
О,
о,
о,
о,
девушка,
девочка
Anastácia
não
se
deixou
escravizar
Анастасия
не
дала
себя
поработить
Ô,
ô,
ô,
ô,
Clementina
О,
о,
о,
о,
Клементина
O
pagode
é
o
partido
popular
Пагоде
- это
народная
приверженность
E
o
sacerdote
А
священник
Sacerdote
ergue
a
taça
Священник
поднимает
кубок
Convocando
toda
a
massa
(neste
evento)
Созывая
всю
толпу
(на
это
мероприятие)
Neste
evento
que
congraça
На
этом
мероприятии,
которое
объединяет
Gente
de
todas
as
raças
Людей
всех
рас
Numa
mesma
emoção
(esta
Kizomba)
В
едином
порыве
(эта
Кизомба)
Esta
Kizomba
é
nossa
constituição
(de
novo,
de
novo)
Эта
Кизомба
- наша
конституция
(повторяем,
повторяем)
Esta
Kizomba
é
nossa
constituição
Эта
Кизомба
- наша
конституция
Que
magia
(nunca
vi
tão
bonito,
nunca
vi)
Какая
магия
(я
никогда
не
видел
ничего
подобного,
никогда)
Reza,
ajeum
e
orixás
(parece
até
um
desfile
lá
da
avenida)
Молитва,
отшельник
и
боги
(словно
парад
на
главном
проспекте)
Tem
a
força
da
cultura
В
ней
сила
культуры
Tem
a
arte
e
a
bravura
В
ней
искусство
и
храбрость
E
o
bom
jogo
de
cintura
И
мастерство
обводить
вокруг
пальца
Faz
valer
seus
ideais
(e
a
beleza,
e
a
beleza)
Отстаивать
свои
идеалы
(и
красоту,
и
красоту)
E
a
beleza
pura
dos
seus
rituais
И
чистую
красоту
своих
обрядов
Vem
a
Lua
de
Luanda
Идет
Луа
из
Луанды
Para
iluminar
a
rua
Чтобы
осветить
улицу
Nossa
sede
é
nossa
sede
Наш
замысел
- наш
замысел
De
que
o
aparthaid
se
destrua
Уничтожить
апартеид
Vem
a
Lua
de
Luanda
Идет
Луа
из
Луанды
Para
iluminar
a
rua
Чтобы
осветить
улицу
Nossa
sede
é
nossa
sede
Наш
замысел
- наш
замысел
De
que
o
aparthaid
se
destrua,
valeu
Уничтожить
апартеид,
слава
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Valeu,
Zumbi
Слава,
Зумби
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rodolpho De Souza, Jonas Rodrigues, Luiz Carlos Baptista
Attention! Feel free to leave feedback.