Luiz Carlos Da Vila - Romance dos Astros/Arco-Iris/Oitava Cor (Ao Vivo) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luiz Carlos Da Vila - Romance dos Astros/Arco-Iris/Oitava Cor (Ao Vivo)




Romance dos Astros/Arco-Iris/Oitava Cor (Ao Vivo)
Романтика Звёзд/Радуга/Восьмой Цвет (Вживую)
oh
Эй!
No Samba eu com meus pacientes
В самбе я с моими пациентами
Os primeiros
Первыми
Bandeira Brasil e Cleber Augusto do Fundo de Quintal
Бандейра Бразил и Клебер Аугусто из Фунду-ди-Кинтал
Sonhei que um dia
Мне снилось, что однажды
O Astro rei à Terra descia
Звезда-король спустилась на Землю
Secava as águas do mar
Высушила воды моря
E não mais anoitecia
И ночь больше не наступала
voltava a chover
Дождь возвращался только
A noite e as estrelas
Ночью, и звёзды
Se a lua fosse a sua companheira
Если бы луна была твоей спутницей
Sonhei
Мне снилось
Sonhei que um dia
Мне снилось, что однажды
O Astro rei à Terra descia
Звезда-король спустилась на Землю
Secava as águas do mar
Высушила воды моря
E não mais anoitecia
И ночь больше не наступала
voltava a chover
Дождь возвращался только
A noite e as estrelas
Ночью, и звёзды
Se a Lua fosse a sua companheira
Если бы Луна была твоей спутницей
Irredutivelmente ela dizia não
Непреклонно ты говорила "нет"
E Saturno em vão
И Сатурн напрасно
Ofereceu anéis
Предлагал кольца
Ela nem ligava pra Estrela Dalva
Ты не обращала внимания на утреннюю звезду
Nem ouvia a súplica dos menestréis
Не слышала мольбы менестрелей
(E o Sol)
Солнце)
E o Sol ficava mais e mais abrasador
А Солнце становилось всё жарче и жарче
Cego de amor
Ослеплённое любовью
eu me queimei
Тогда я сгорел
(No auge da trama)
разгар сюжета)
No auge da trama
В разгар сюжета
Eu caí da cama
Я упал с кровати
O galo cantou
Пропел петух
Feliz eu acordei
Счастливый, я проснулся
(No auge da trama)
разгар сюжета)
No auge da trama
В разгар сюжета
Eu caí da cama
Я упал с кровати
O galo cantou
Пропел петух
Feliz eu acordei
Счастливый, я проснулся
(Teu sorriso)
(Твоя улыбка)
O teu sorriso é um arco-íris sobre o mar
Твоя улыбка это радуга над морем
(Esse é o arco-íris)
(Это радуга)
Onde havia escuridão
Там, где была тьма
(Meu amigo Sombrinha)
(Мой друг Сомбринья)
O paraíso que eu estava a procurar
Рай, который я искал
E a vida gente?
А жизнь, люди?
A vida me revelou
Жизнь мне открыла
(A realidade)
(Реальность)
A realidade onde eu guardo e vou buscar
Реальность, где я храню и буду искать
Os delírios da paixão
Бред страсти
Tudo isso me invadiu
Всё это нахлынуло на меня
E eu quero a permanência do invasor
И я хочу, чтобы захватчик остался
És o astro que faz sentir
Ты звезда, которая даёт мне почувствовать
Que eu estou sob a regência do amor
Что я под властью любви
(Cheiro de mato)
(Запах травы)
Cheiro de mato na cidade é luxo raro
Запах травы в городе редкая роскошь
Tu me deste e eu sou
Ты мне его подарила, и я
O disparo de um colibri
Полёт колибри
Que depois de tanto tempo a flor
Который после долгого времени видит цветок
És o colo em que adormeci
Ты объятия, в которых я уснул
Despertei, vi um sorriso multicor
Проснулся и увидел разноцветную улыбку
(Do arco-íris pra oitava cor)
(От радуги к восьмому цвету)
Mais é muito mais
Это гораздо больше
Que o calor de uma fogueira
Чем тепло костра
Que os vendavais, que abalam as cordilheiras
Чем ураганы, сотрясающие горные хребты
Pois entre nós o amor não é de brincadeira, viu
Ведь между нами любовь не шутки, понимаешь?
É ter a mão, fruta do pé, no fundo de quintal
Это как иметь под рукой фрукт с дерева в собственном саду
Não é a emoção, das nuvens de algodão
Это не мимолетное чувство, как облака из хлопка
Que vem e logo vão, é muito mais
Которые приходят и быстро уходят, это гораздо больше
E os carnavais
И карнавалы
Não acaba quarta-feira
Не заканчиваются в среду
Os nossos ais, se perderam na poeira
Наши печали потерялись в пыли
Pois entre nós, o amor não é de brincadeira, viu
Ведь между нами любовь не шутки, понимаешь?
Vem comigo
Пойдём со мной
É a canção de amor e de um mundo sem igual
Это песня любви и веры несравненного мира
Aquela emoção inteira
То самое чувство, целиком
(Pois é)
(Ведь так)
Pois é assim o nosso amor
Ведь такова наша любовь
Do arco-íris a oitava cor
От радуги к восьмому цвету
O presente ao céu, suprassumo do mel
Дар небесам, высшая степень сладости мёда
Acalanto, que faz dormir em paz
Колыбельная, которая помогает спать спокойно
(E a pedra?)
камень?)
Pedra preciosa, enfim que nos achou
Драгоценный камень, который наконец-то нас нашёл
E ficou mais rica
И стал богаче
E ficou mais rica com o nosso amor
И стал богаче благодаря нашей любви
O divino troféu para o menestrel
Божественный трофей для менестреля
Quer é cantar o amor, quer mais
Который хочет петь о любви, хочет большего
Laialaiá-lalaia-laiá-laialá
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Vamo' nós, todo mundo junto
Пойдёмте, все вместе
Laialaiá-lalaia-laiá-laialá
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
É assim que se faz oitava cor, minha gente
Вот так делается восьмой цвет, мои дорогие
Laialaiá-lalaia-laiá-laialá
Ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
mole não Munhoz
Непросто, Муньос
Botar oito cores no arco-íris
Добавить восемь цветов в радугу
É com a gente mesmo
Это по нашей части
Quem dera
Если бы
Valeu Sombra e Sombrinha
Спасибо, Сомбра и Сомбринья






Attention! Feel free to leave feedback.