Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fagner,
cê
tá
bonzinho
meu
filho?
Fagner,
geht
es
dir
gut,
mein
Sohn?
Dá
aí
uma
espécie
de
vôo,
vôo
da
Asa
Branca
Gib
mal
eine
Art
Flug,
den
Flug
der
Asa
Branca
Vê
se
sai
Schau,
ob's
was
wird
Quando
olhei
a
terra
ardendo
Als
ich
das
Land
brennen
sah
Qual
fogueira
de
São
João
Wie
ein
Johannisfeuer
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu,
ai
Fragte
ich
den
Gott
des
Himmels,
oh
Por
que
tamanha
judiação
Warum
solch
eine
Qual
Eu
perguntei
a
Deus
do
céu,
ai
Fragte
ich
den
Gott
des
Himmels,
oh
Por
que
tamanha
judiação
Warum
solch
eine
Qual
Que
braseiro,
que
fornaia
Welch
Glutofen,
welche
Hitze
Nem
um
pé
de
prantação
Nicht
ein
einziger
Setzling
Por
falta
d'água
perdi
meu
gado
Aus
Wassermangel
verlor
ich
mein
Vieh
Morreu
de
sede
meu
alazão
Starb
vor
Durst
mein
Fuchs
(Pferd)
Por
farta
d'água
perdi
meu
gado
Aus
Wassermangel
verlor
ich
mein
Vieh
Morreu
de
sede
meu
alazão
Starb
vor
Durst
mein
Fuchs
(Pferd)
Inté
mesmo
a
asa
branca
Sogar
die
Asa
Branca
Bateu
asas
do
sertão
Flog
mit
ihren
Flügeln
aus
dem
Sertão
davon
Então-se
eu
disse,
adeus
Rosinha
Da
sagte
ich,
ade
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Então-se
eu
disse,
adeus
Rosinha
Da
sagte
ich,
ade
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Hoje
longe,
muitas
légua
Heute
weit
weg,
viele
Meilen
Numa
triste
solidão
In
trauriger
Einsamkeit
Espero
a
chuva
cair
de
novo
Warte
ich,
dass
der
Regen
wieder
fällt
Pra
mim
voltar
pro
meu
sertão
Damit
ich
zurück
kann
in
meinen
Sertão
Espero
a
chuva
cair
de
novo
Warte
ich,
dass
der
Regen
wieder
fällt
Pra
mim
voltar
pro
meu
sertão
Damit
ich
zurück
kann
in
meinen
Sertão
Quando
o
verde
dos
teus
olhos
Wenn
das
Grün
deiner
Augen
Se
espalhar
na
plantação
Sich
über
die
Pflanzung
ausbreitet
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
hörst
du
Que
eu
vortarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
hörst
du
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
hörst
du
Que
eu
voltarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
hörst
du
Inté
mesmo
a
asa
branca
Sogar
die
Asa
Branca
Bateu
asas
do
sertão
Flog
mit
ihren
Flügeln
aus
dem
Sertão
davon
Então-se
eu
disse,
adeus
Rosinha
Da
sagte
ich,
ade
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Então-se
eu
disse,
adeus
Rosinha
Da
sagte
ich,
ade
Rosinha
Guarda
contigo
meu
coração
Bewahre
bei
dir
mein
Herz
Quando
o
verde
dos
teus
óio
Wenn
das
Grün
deiner
Augen
Se
espaiar
na
prantação
Sich
über
die
Pflanzung
ausbreitet
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
hörst
du
Que
eu
voltarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
hörst
du
Eu
te
asseguro
não
chore
não,
viu
Ich
versichere
dir,
weine
nicht,
hörst
du
Que
eu
voltarei,
viu
Dass
ich
zurückkehren
werde,
hörst
du
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cavalcanti Teixeira Humberto, Nascimento Luiz Gonzaga
Attention! Feel free to leave feedback.