Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tudo
em
vorta
é
só
beleza
Alles
ringsum
ist
nur
Schönheit
Sol
de
Abril
e
a
mata
em
flô
Sonne
des
Aprils
und
der
Wald
in
Blüte
Mas
Assum
Preto,
cego
dos
óio
Aber
Assum
Preto,
blind
an
den
Augen
Não
vendo
a
luz,
ai,
canta
de
dor
Sieht
das
Licht
nicht,
ach,
singt
vor
Schmerz
Mas
Assum
Preto,
cego
dos
óio
Aber
Assum
Preto,
blind
an
den
Augen
Num
vendo
a
luz,
ai,
canta
de
dor
Sieht
das
Licht
nicht,
ach,
singt
vor
Schmerz
Assum
Preto
veve
sorto
Assum
Preto
lebt
frei
Mas
num
pode
avuá
Aber
kann
nicht
fliegen
Mil
vez
a
sina
de
uma
gaiola
Tausendmal
lieber
das
Schicksal
eines
Käfigs
Desde
que
o
céu,
ai,
pudesse
oiá
Wenn
er
nur
den
Himmel,
ach,
sehen
könnte
Mil
vez
a
sina
de
uma
gaiola
Tausendmal
lieber
das
Schicksal
eines
Käfigs
Desde
que
o
céu,
ai,
pudesse
oiá
Wenn
er
nur
den
Himmel,
ach,
sehen
könnte
Assum
Preto,
o
meu
cantar
Assum
Preto,
mein
Gesang
É
tão
triste
como
o
teu
Ist
so
traurig
wie
deiner
Também
roubaro
o
meu
amor
Auch
mir
stahl
man
meine
Liebe
Que
era
a
luz,
ai,
dos
óios
meus
Die
das
Licht,
ach,
meiner
Augen
war
Também
roubaro
o
meu
amor
Auch
mir
stahl
man
meine
Liebe
Que
era
a
luz,
ai,
dos
óios
meus
Die
das
Licht,
ach,
meiner
Augen
war
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cavalcanti Teixeira Humberto, Nascimento Luiz Gonzaga
Attention! Feel free to leave feedback.