Luiz Gonzaga - A Mulher Do Meu Patrão - translation of the lyrics into German

A Mulher Do Meu Patrão - Luiz Gonzagatranslation in German




A Mulher Do Meu Patrão
Die Frau meines Chefs
Eu tenho pena da mulher do meu patrão
Ich habe Mitleid mit der Frau meines Chefs
Muito rica, tão bonita ai meu Deus que mulherão
So reich, so schön, oh Gott, was für eine Frau
Não tem meninos para não envelhecer
Keine Kinder, um nicht zu altern
Mais nervosa sofre muito por não ter o que fazer
Aber nervös, leidet sehr, weil sie nichts zu tun hat
No atiço da panela, no batuque do pilão
Am Topfgeschrei, am Stampfen des Mörsers
Tem somente quinze filhos mais o xaxo do feijão
Gibt’s nur fünfzehn Kinder und den Bohnenbrei
Sarampo catapora, mais roupa pra lavar
Masern, Windpocken, mehr Wäsche zum Waschen
Resfriado, tosse braba, lenha para carregar
Erkältung, heftiger Husten, Holz zum Tragen
Pote na cabeça, tem xerém pra cozinhar
Topf auf dem Kopf, es gibt Maisbrei zu kochen
Tira o leite da cabrinha, tem o bode pra soltar
Melkt die Ziege, muss den Bock loslassen
Vivo com minha nega num ranchinho que eu fiz
Ich lebe mit meiner Alten in ’ner Hütte, die ich baute
Não se queixa não diz nada e se acha bem feliz
Sie beschwert sich nicht, sagt nichts und fühlt sich wohl und glücklich
Com tudo isso ainda sobra um tempinho um agrado um carinho eu não quero nem dizer
Bei all dem bleibt noch etwas Zeit, eine Zärtlichkeit, eine Liebkosung, ich will nicht mal davon reden
Com tudo isso ainda sobra um tempinho e um moleque sambudinho todo ano é pra nascer
Bei all dem bleibt noch etwas Zeit und ein freches Balg, jedes Jahr kommt eins zur Welt





Writer(s): Nelson Valenca


Attention! Feel free to leave feedback.