Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capim
Novo
é
a
pedido
dos
coroas
Neues
Gras
ist
auf
Wunsch
der
Alten
Nem
ovo
de
codorna,
catuaba
ou
tiborna
Weder
Wachteleier,
Catuaba
oder
Tiborna
Não
tem
jeito
não,
não
tem
jeito
não
Es
gibt
kein
Entkommen,
nein,
kein
Entkommen
Amigo
velho,
pra
você
tem
jeito
não
Alter
Freund,
für
dich
gibt
es
kein
Entkommen
Amigo
velho,
pra
você
tem
jeito
não,
não,
não
Alter
Freund,
für
dich
gibt
es
kein
Entkommen,
nein,
nein
Esse
negócio
de
dizer
que
droga
renova
Dieses
Gerede,
dass
Drogen
erneuern
Muita
gente
diz
que
aprova,
mas
a
prática
desmentiu
Viele
sagen,
sie
billigen
es,
aber
die
Praxis
widerlegte
es
O
doutô'
disse
que
o
problema
é
psicológico
Der
Doktor
sagte,
das
Problem
ist
psychologisch
Não
é
nada
fisiológico,
ele
até
me
garantiu
Es
ist
nichts
Physiologisches,
er
hat
es
mir
garantiert
Não
se
iluda,
amigo
véio,
vá
nessa
não
Lass
dich
nicht
täuschen,
alter
Freund,
glaub
das
nicht
Essa
tal
de
droga
nova
nunca
passa
de
ilusão
Diese
neue
Droge
ist
nichts
als
Illusion
Certo
mermo'
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
velho,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
velho,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Aí
é
pra
machucar,
minha
gente
Das
ist
zum
Verrücktwerden,
Leute
Capricha,
minhas
fia'
Gebt
euch
Mühe,
meine
Mädels
Nem
ovo
de
codorna,
catuaba
ou
tiborna
Weder
Wachteleier,
Catuaba
oder
Tiborna
Não
tem
jeito
não,
não
tem
jeito
não
Es
gibt
kein
Entkommen,
nein,
kein
Entkommen
Amigo
réio
pra
rocê,
tem
reito
não
Alter
Freund,
für
dich
gibt’s
kein
Entkommen
Amigo
réio
pra
rocê,
tem
reito
não,
não,
não
Alter
Freund,
für
dich
gibt’s
kein
Entkommen,
nein,
nein
Esse
negócio
de
dizer
que
droga
renova
Dieses
Gerede,
dass
Drogen
erneuern
Muita
gente
diz
que
aprova,
mas
a
prática
desmentiu
Viele
sagen,
sie
billigen
es,
aber
die
Praxis
widerlegte
es
O
doutô'
disse
que
o
problema
é
psicológico
Der
Doktor
sagte,
das
Problem
ist
psychologisch
Não
é
nada
fisiológico,
ele
até
me
garantiu
Es
ist
nichts
Physiologisches,
er
hat
es
mir
garantiert
Não
se
iluda,
amigo
véio,
vai
nessa
não
Lass
dich
nicht
täuschen,
alter
Freund,
glaub
das
nicht
Essa
tal
de
droga
nova
nunca
passa
de
ilusão
Diese
neue
Droge
ist
nichts
als
Illusion
Certo
mermo'
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
réio,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
réio,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
velho,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
(Capim
novo
é
a)
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
(Neues
Gras
ist)
Pra
cavalo
velho
(sustância'
dos
coroa)
Für
alte
Pferde
(der
Stoff
der
Alten)
O
remédio
é
capim
novo
Die
Medizin
ist
neues
Gras
Certo
mermo',
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
E
pra
caralo
réio,
o
remédio
é
capim
novo
(hoy)
Und
für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
(hoy)
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
réio
(Cavalo
tá
asanhado)
Für
alte
Pferde
(Das
Pferd
ist
wild)
O
remédio
é
capim
novo
Die
Medizin
ist
neues
Gras
Certo
mermo'
é
o
ditado
do
povo
(Caralo'
réio)
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
(Alte
Pferde)
(Tá
querendo
tudo)
(Wollen
alles)
Pra
cavalo
réio,
o
remédio
é
capim
novo
Für
alte
Pferde
ist
die
Medizin
neues
Gras
Certo
mesmo
é
o
ditado
do
povo
Richtig
ist
das
Sprichwort
des
Volkes
Pra
cavalo
réio...
Für
alte
Pferde...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Clementino Do Nascimento Sobrinho, Luiz Gonzaga Do Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.