Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidadão De Caruaru
Bürger von Caruaru
Caruaru,
obrigado
Caruaru
Caruaru,
danke
dir
Caruaru
Se
tou
no
Norte,
se
tou
no
Sul
} bis
Ob
ich
im
Norden,
ob
ich
im
Süden
} bis
Nunca
me
esqueço
de
Caruaru
Vergess'
ich
niemals
mein
Caruaru
Sou
pernambucano
Ich
bin
Pernambucano
Do
sertão,
cabra
da
peste
Aus
dem
Sertão,
ein
zäher
Bursche
Já
cantei
por
todo
agreste
Hab
im
ganzen
Agreste
gesungen
Fiz
o
mundo
baionar
Die
Welt
ließ
ich
Baião
tanzen
Mas
quando
canto
Doch
wenn
ich
singe
No
recanto
deste
canto
In
diesem
Winkel
der
Erinnerung
O
meu
canto
é
quase
um
pranto
Wird
mein
Lied
fast
zum
Weinen
Dá
vontade
de
ficar
Da
packt
mich
die
Sehnsucht
zu
bleiben
Me
dá
lembranças
Es
weckt
Erinnerungen
Das
andanças
e
das
danças
An
die
Streifzüge
und
Tänze
Que
brinquei
cá
por
estas
bandas
Die
ich
hier
in
dieser
Gegend
erlebte
E
a
saudade
é
de
matar
Und
die
Sehnsucht
ist
zum
Verzweifeln
Eu
voltei
pra
ver
Caruaru
Ich
kam
zurück,
um
Caruaru
zu
sehen
Essa
terra
da
gente
Dieses
Land
unserer
Leute
É
gente
da
gente
Ist
Fleisch
vom
Fleisch
Isso
tudo
é
o
país
de
Caruaru
All
dies
ist
das
Land
von
Caruaru
Eu
voltei
pra
ver
Caruaru
Ich
kam
zurück,
um
Caruaru
zu
sehen
Prá
cum
povo
ser
também
povo
Damit
ein
Volk
auch
wirklich
Volk
sei
Ser
cidadão
de
Caruaru
Bürger
von
Caruaru
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onildo Almeida, Janduhy Finizola Da Cunha
Attention! Feel free to leave feedback.