Luiz Gonzaga - Forró de Mane Vito - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luiz Gonzaga - Forró de Mane Vito




Forró de Mane Vito
Форро у Мане Вито
Seu delegado, por nossa Senhora, doutor
Господин комиссар, елки-палки, господин доктор,
Eu não matei o homem, dei uns risquinhos
Я мужика не убивал, я всего-то полоснул разок,
O cabra é cara morredor, doutor
Да и козел он еще тот, господин доктор,
Juro por nossa Senhora
Клянусь вам всеми святыми!
Seu delegado, digo a vossa Senhoria
Господин комиссар, да будет вам известно,
Eu sou filho de uma família
Я из такой семьи,
Que não gosta de fuá
Где не любят разборок.
Mas trasantontem
Но позавчера,
No forró de Mané Vito
На форро у Мане Вито,
Tive que fazer bonito
Мне пришлось показать, кто тут главный,
A razão vou lhe explicar
Сейчас все объясню.
Bitola no Ganzá
Битола на гонзе,
Preá no reco-reco
Преа на реку-реку,
Na sanfona Marreco
На аккордеоне Зе Марреко,
Se danaram pra tocar
Отплясывали на славу.
Pra aqui, pra ali, pra
Туда-сюда, туда-сюда,
Dançava com Rosinha
Танцевал я с Розиньей,
Quando o Zeca de Sianinha
Как вдруг этот Зека из Сианиньи,
Me proibiu de dançar
Взял да и запретил мне танцевать!
Seu delegado, sem encrenca
Господин комиссар, без обид,
Eu não brigo
Я не скандалист,
Se ninguém bulir comigo
Если меня не трогают,
Não sou homem pra brigar
Я человек неконфликтный.
Mas nessa festa
Но на той вечеринке,
Seu doutor, perdi a calma
Господин доктор, я не сдержался,
Tive que pegar nas arma
Пришлось мне схватиться за оружие,
Pois não gosto de apanhar
Потому что я не люблю, когда меня бьют.
Pra Zeca se assombrar
Чтобы Зеку проучить,
Mandei parar o fole
Я велел остановить музыку,
Mas o cabra não é mole
Но этот тип оказался не промах,
Quis partir pra me pegar
Решил на меня наброситься.
Puxei do meu punhal
Я выхватил свой нож,
Soprei o candeeiro
Задул лампу,
Botei tudo pro terreiro
Всех раскидал на землю,
Fiz o samba se acabar
Устроил там настоящий тарарам.
Seu delegado, juro por Deus doutor
Господин комиссар, клянусь богом, господин доктор,
Eu sou filho de boa família, doutor
Я из хорошей семьи, господин доктор,
Eu sou um homem direito doutor
Я порядочный человек, господин доктор,
Ah, conversando, sujeito
Да мы же по-хорошему, мужик,
Faz isso não doutor, faz isso não doutor
Не надо так, господин доктор, не надо так, господин доктор.
Seu delegado, digo a vossa Senhoria
Господин комиссар, да будет вам известно,
Eu sou filho de uma família
Я из такой семьи,
Que não gosta de fuá
Где не любят разборок.
Mas trasantontem
Но позавчера,
No forró de Mané Vito
На форро у Мане Вито,
Tive que fazer bonito
Мне пришлось показать, кто тут главный,
A razão vou lhe explicar
Сейчас все объясню.
Bitola no Ganzá
Битола на гонзе,
Preá no reco-reco
Преа на реку-реку,
Na sanfona Marreco
На аккордеоне Зе Марреко,
Se danaram pra tocar
Отплясывали на славу.
Pra aqui, pra ali, pra
Туда-сюда, туда-сюда,
Dançava com Rosinha
Танцевал я с Розиньей,
Quando o Zeca de Sianinha
Как вдруг этот Зека из Сианиньи,
Me proibiu de dançar
Взял да и запретил мне танцевать!
Seu delegado, sem encrenca
Господин комиссар, без обид,
Eu não brigo
Я не скандалист,
Se ninguém bulir comigo
Если меня не трогают,
Não sou homem pra brigar
Я человек неконфликтный.
Mas nessa festa
Но на той вечеринке,
Seu doutor, perdi a calma
Господин доктор, я не сдержался,
Tive que pegar nas arma
Пришлось мне схватиться за оружие,
Pois não gosto de apanhar
Потому что я не люблю, когда меня бьют.
Pra Zeca se assombrar
Чтобы Зеку проучить,
Mandei parar o fole
Я велел остановить музыку,
Mas o cabra não é mole
Но этот тип оказался не промах,
Quis partir pra me pegar
Решил на меня наброситься.
Puxei do meu punhal
Я выхватил свой нож,
Soprei no candeeiro
Задул лампу,
Botei tudo pro terreiro
Всех раскидал на землю,
Fiz o samba se acabar
Устроил там настоящий тарарам.
Haha, doutor, fiz
Ха-ха, господин доктор, вот так вот,
Fiz ou não fiz direitinho doutor?
Правильно я сделал или нет, господин доктор?
Mas juro pro senhor, em, sou filho de boa família, doutor
Но клянусь вам, я из хорошей семьи, господин доктор,
Faz isso não doutor
Не надо так, господин доктор.





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento


Attention! Feel free to leave feedback.