Lyrics and translation Luiz Gonzaga - Louvação a João Xxiii
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Louvação a João Xxiii
Хвала Иоанну XXIII
Cantador
desse
Nordeste
Певец
этого
Северо-Востока,
Afinei
o
meu
bordão
Настроил
я
свой
инструмент,
Eu
agora
vou
fazer
Сейчас
я
спою,
Uma
bonita
louvação
Прекрасную
хвалу,
Ao
velhinho
lá
de
Roma
Старичку
там,
в
Риме,
Ao
bondoso
Papa
João
} bis
Доброму
Папе
Иоанну.
} бис
Vinte
e
três
de
santidade
Двадцать
три
года
святости,
Oitenta
de
coração
Восемьдесят
лет
сердца,
Nove
mil
de
caridade
Девять
тысяч
лет
милосердия,
Não
sei
quanto
de
atenção
Не
знаю,
сколько
внимания,
Pastor
de
toda
pobreza
Пастырь
всей
бедноты,
Vaqueiro
dessa
nação
} bis
Пастух
этой
страны.
} бис
Que
ama
Nosso
Senhor
Который
любит
Господа
нашего
E
se
alimenta
do
pão
И
питается
хлебом,
Que
mata
a
fome
de
todos
Который
утоляет
голод
всех,
Até
dos
sem
precisão
Даже
тех,
кто
не
нуждается,
E
não
se
assa
no
forno
И
не
печется
в
печи,
E
nem
conhece
balcão
} bis
И
не
знает
прилавка.
} бис
Água,
luz
e
alimento
Вода,
свет
и
еда,
De
todos
sem
exceção
Для
всех,
без
исключения,
Mata
a
sede
da
pobreza
Утоляет
жажду
бедноты,
Atravessa
a
escuridão
Пронзает
тьму,
Alenta
toda
a
tristeza
Утешает
всю
печаль,
Acaba
com
a
escravidão
}bis
Покончит
с
рабством.
} бис
É
a
lei
do
mundo
livre
Это
закон
свободного
мира,
Na
pureza
do
cristão
В
чистоте
христианина,
Que
não
odeia
e
trabalha
Который
не
ненавидит
и
трудится,
Pela
humana
redenção
Ради
искупления
человечества,
A
linguagem
do
amor
Язык
любви,
Do
Santo
Papa
João
} bis
Святого
Папы
Иоанна.
} бис
Escreveu
no
Vaticano
Написал
в
Ватикане,
A
sábia
e
grande
lição
Мудрый
и
великий
урок,
Da
igreja
mãe
e
mestra
Церкви-матери
и
наставницы,
Com
a
sua
própria
mão
Своей
собственной
рукой,
E
alegrou
todo
universo
И
обрадовал
всю
вселенную,
No
esplendor
da
união
} bis
В
сиянии
единства.
} бис
Do
cristianismo
puro
Чистого
христианства,
Que
se
levanta
do
chão
Которое
поднимается
с
земли,
Como
a
semente
de
trigo
Как
пшеничное
зерно,
Do
mais
puro
e
branco
pão
Самого
чистого
и
белого
хлеба,
Uva
dourada
do
vinho
Золотистая
виноградная
лоза
вина,
Do
Cristo
da
Comunhão
} bis
Христа
Причастия.
} бис
Senhor
de
toda
a
bondade
Господь
всей
доброты,
Senhor
de
todo
perdão
Господь
всего
прощения,
Que
mandou
chamar
bem
cedo
Который
призвал
так
рано,
O
bondoso
Papa
João
Доброго
Папу
Иоанна,
A
quem
fiz
e
farei
sempre
Которому
я
пел
и
буду
петь
всегда,
Esta
bela
louvação
} bis
Эту
прекрасную
хвалу.
} бис
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Monsenhor Mourão, Nertan Macedo
Attention! Feel free to leave feedback.