Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
Alagoas
tem
joias
tão
caras
Alagoas
hat
so
kostbare
Juwelen
Que
meus
olhos
não
cansam
de
olhar
Dass
meine
Augen
nicht
müde
werden,
sie
zu
betrachten
Uma
delas
és
tu,
Pajuçara
Eines
davon
bist
du,
Pajuçara
Praia
linda
engastada
no
mar
Wunderschöner
Strand,
gefasst
vom
Meer
Quando
a
lua
no
céu
adormece
Wenn
der
Mond
am
Himmel
einschläft
Pajuçara
se
enfeita
ainda
mais
Schmückt
sich
Pajuçara
noch
mehr
Vem
a
brisa
rezar
uma
prece
Kommt
die
Brise,
ein
Gebet
zu
flüstern
Entre
as
folhas
dos
seus
coqueirais
Zwischen
den
Blättern
deiner
Palmenhaine
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
As
noitadas
felizes
nas
ostras
Die
glücklichen
Nächte
bei
den
Austern
Bons
amigos
que
choram
até
Gute
Freunde,
die
sogar
weinen
Que
saudade
da
Bica
da
Pedra
Was
für
eine
Sehnsucht
nach
der
Bica
da
Pedra
E
dos
banhos
lá
no
Catolé
Und
den
Bädern
dort
in
Catolé
Recordando
essas
coisas
tão
boas
Erinnere
mich
an
diese
schönen
Dinge
Sou
feliz,
não
me
sinto
tão
só
Bin
glücklich,
fühle
mich
nicht
so
allein
Toda
gente
que
sai
de
Alagoas
Jeder,
der
Alagoas
verlässt
Coração
deixa
em
Maceió
Lässt
sein
Herz
in
Maceió
zurück
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
Ai,
ai,
que
saudade,
ai,
que
dó
Ah,
ah,
was
für
eine
Sehnsucht,
ach,
der
Schmerz
Viver
longe
de
Maceió
Fern
von
Maceió
zu
leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Gonzaga
Attention! Feel free to leave feedback.