Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva
a
São
João
do
Araripe!
(Viva!)
Es
lebe
São
João
do
Araripe!
(Hoch!)
(Viva
a
São
Januário!)
(Es
lebe
São
Januário!)
Meu
relicário
Mein
Reliquienschrein
Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra
Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen
Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário
Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern
Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra
Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen
Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário
Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern
(Meu
Araripe)
(Mein
Araripe)
(Meu
relicário)
(Mein
Reliquienschrein)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern)
Sejam
bem-vindos
os
filhos
de
Januário
Seid
willkommen,
Söhne
des
Januário
Pro
centenário
do
Araripe
festejar
Um
das
hundertjährige
Jubiläum
von
Araripe
zu
feiern
E
a
nossa
festa
não
vai
ser
de
candeia
Und
unser
Fest
wird
nicht
bei
Kerzenlicht
stattfinden
Já
tem
luz
que
alumeia'
que
os
home'
mandou
dar
Es
gibt
schon
Licht,
das
leuchtet,
das
die
Männer
bereitgestellt
haben
(E
a
nossa
festa
não
vai
ser
de
candeia)
(Und
unser
Fest
wird
nicht
bei
Kerzenlicht
stattfinden)
(Já
tem
luz
que
alumeia'
que
os
home'
mandou
dar)
(Es
gibt
schon
Licht,
das
leuchtet,
das
die
Männer
bereitgestellt
haben)
Quero
louvar
os
grandes
desse
lugar
Ich
möchte
die
Großen
dieses
Ortes
loben
Luiz
Pereira,
Dona
Bárbara
de
Alencar
Luiz
Pereira,
Dona
Bárbara
de
Alencar
E
o
Barão
que
não
sai
da
lembrança
Und
der
Baron,
der
unvergessen
bleibt
Que
mandou
buscar
na
França,
São
João
e
Baltazar
Der
aus
Frankreich
holen
ließ,
São
João
und
Baltazar
(E
o
Barão
que
não
sai
da
lembrança)
(Und
der
Baron,
der
unvergessen
bleibt)
(Que
mandou
buscar
na
França,
São
João
e
Baltazar)
(Der
aus
Frankreich
holen
ließ,
São
João
und
Baltazar)
Cadê,
Seu
Aires?
Cadê,
Madrinha
Neném?
Wo
ist
Seu
Aires?
Wo
ist
Patentante
Neném?
Dona
e
Donana,
nova
santa
lá
em
Bahia
Dona
und
Donana,
neue
Heilige
dort
in
Bahia
Cadê,
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário
Wo
ist
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário
Pra
cantar
com
Januário
o
São
João
com
alegria
Um
mit
Januário
das
São
João-Fest
fröhlich
zu
singen
(Cadê,
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário)
(Wo
ist
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário)
(Pra
cantar
com
Januário
o
São
João
com
alegria)
(Um
mit
Januário
das
São
João-Fest
fröhlich
zu
singen)
(Meu
Araripe)
(Mein
Araripe)
(Meu
relicário)
(Mein
Reliquienschrein)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(Ich
kam
hierher,
um
mein
Vorgebirge
wiederzusehen)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(Mein
Land
zu
küssen,
sein
hundertjähriges
Jubiläum
zu
feiern)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nascimento Luiz Gonzaga, Joao Silva Joao
Attention! Feel free to leave feedback.