Luiz Gonzaga & Fagner - Súplica Cearense - translation of the lyrics into German

Súplica Cearense - Fagner , Luiz Gonzaga translation in German




Súplica Cearense
Flehen aus Ceará
Oh! Deus
Oh! Gott,
Perdoe esse pobre coitado
Vergeben Sie diesem armen Kerl,
Que, de joelhos rezou um bocado
der auf Knien viel gebetet hat,
Pedindo pra chuva cair sem parar
bittend, dass der Regen ohne Unterlass fällt.
Oh! Deus
Oh! Gott,
Será que o senhor se zangou?
sind Sie vielleicht zornig geworden?
E por isso o sol arretirou
Und nur deshalb hat die Sonne sich zurückgezogen,
Fazendo cair toda a chuva que há?
wodurch all der Regen fiel, den es gibt?
Senhor, eu pedi para o sol se esconder um tiquinho
Herr, ich bat darum, dass die Sonne sich ein wenig versteckt,
Pedi pra chover, mas chover de mansinho
ich bat um Regen, aber sanften Regen,
Pra ver se nascia uma planta no chão
um zu sehen, ob eine Pflanze auf dem Boden wächst.
Oh! Deus
Oh! Gott,
Se eu não rezei direito, o Senhor me perdoe
wenn ich nicht richtig gebetet habe, vergeben Sie mir, Herr.
Eu acho que a culpa foi
Ich glaube, die Schuld lag
Desse pobre, que nem sabe fazer oração
bei diesem Armen, der nicht einmal weiß, wie man betet.
Meu Deus
Mein Gott,
Perdoe eu encher os meus olhos de água
verzeihen Sie mir, dass ich meine Augen mit Wasser füllte
E ter-lhe pedido, cheinho de mágoa
und Sie voller Kummer bat,
Pro sol inclemente se arretirar
dass die unbarmherzige Sonne sich zurückzieht.
Desculpe eu pedir a toda hora pra chegar o inverno
Entschuldigen Sie, dass ich ständig darum bat, dass der Winter kommt,
Desculpe eu pedir para acabar com o inferno
entschuldigen Sie, dass ich darum bat, die Hölle zu beenden,
Que sempre queimou o meu Ceará
die mein Ceará immer verbrannte.
Lá, lar-iá, laiá
Lá, lar-iá, laiá
Lar-iá, lará
Lar-iá, lará
Lá-iá-lá-iá
Lá-iá-lá-iá
Senhor, eu pedi para o sol se esconder um tiquinho
Herr, ich bat darum, dass die Sonne sich ein wenig versteckt,
Pedi pra chover, mas chover de mansinho
ich bat um Regen, aber sanften Regen,
Pra ver se nascia uma planta no chão
um zu sehen, ob eine Pflanze auf dem Boden wächst.
Meu Deus
Mein Gott,
Se eu num rezei direito, o Senhor me perdoe
wenn ich nicht richtig gebetet habe, vergeben Sie mir, Herr.
Eu acho que a culpa foi
Ich glaube, die Schuld lag
Desse pobre, que nem sabe fazer oração
bei diesem Armen, der nicht einmal weiß, wie man betet.
Óh! Deus
Óh! Gott,
Perdoe eu encher os meus olhos de água
verzeihen Sie mir, dass ich meine Augen mit Wasser füllte
E ter-lhe pedido, cheinho de mágoa
und Sie voller Kummer bat,
Pro sol inclemente se arretirar
dass die unbarmherzige Sonne sich zurückzieht.
Desculpe eu pedir a toda hora pra chegar o inverno
Entschuldigen Sie, dass ich ständig darum bat, dass der Winter kommt,
Desculpe eu pedir para acabar com o inferno
entschuldigen Sie, dass ich darum bat, die Hölle zu beenden,
Que sempre queimou o meu Ceará
die mein Ceará immer verbrannte.
Que sempre queimou o meu Ceará
Die mein Ceará immer verbrannte,
Que sempre queimou o meu Ceará
die mein Ceará immer verbrannte,
Que sempre queimou
die immer verbrannte
O meu Ceará
mein Ceará.





Writer(s): Gordurinha, Nelinho


Attention! Feel free to leave feedback.