Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Súplica Cearense
Flehen aus Ceará
Perdoe
esse
pobre
coitado
Vergeben
Sie
diesem
armen
Kerl,
Que,
de
joelhos
rezou
um
bocado
der
auf
Knien
viel
gebetet
hat,
Pedindo
pra
chuva
cair
sem
parar
bittend,
dass
der
Regen
ohne
Unterlass
fällt.
Será
que
o
senhor
se
zangou?
sind
Sie
vielleicht
zornig
geworden?
E
só
por
isso
o
sol
arretirou
Und
nur
deshalb
hat
die
Sonne
sich
zurückgezogen,
Fazendo
cair
toda
a
chuva
que
há?
wodurch
all
der
Regen
fiel,
den
es
gibt?
Senhor,
eu
pedi
para
o
sol
se
esconder
um
tiquinho
Herr,
ich
bat
darum,
dass
die
Sonne
sich
ein
wenig
versteckt,
Pedi
pra
chover,
mas
chover
de
mansinho
ich
bat
um
Regen,
aber
sanften
Regen,
Pra
ver
se
nascia
uma
planta
no
chão
um
zu
sehen,
ob
eine
Pflanze
auf
dem
Boden
wächst.
Se
eu
não
rezei
direito,
o
Senhor
me
perdoe
wenn
ich
nicht
richtig
gebetet
habe,
vergeben
Sie
mir,
Herr.
Eu
acho
que
a
culpa
foi
Ich
glaube,
die
Schuld
lag
Desse
pobre,
que
nem
sabe
fazer
oração
bei
diesem
Armen,
der
nicht
einmal
weiß,
wie
man
betet.
Perdoe
eu
encher
os
meus
olhos
de
água
verzeihen
Sie
mir,
dass
ich
meine
Augen
mit
Wasser
füllte
E
ter-lhe
pedido,
cheinho
de
mágoa
und
Sie
voller
Kummer
bat,
Pro
sol
inclemente
se
arretirar
dass
die
unbarmherzige
Sonne
sich
zurückzieht.
Desculpe
eu
pedir
a
toda
hora
pra
chegar
o
inverno
Entschuldigen
Sie,
dass
ich
ständig
darum
bat,
dass
der
Winter
kommt,
Desculpe
eu
pedir
para
acabar
com
o
inferno
entschuldigen
Sie,
dass
ich
darum
bat,
die
Hölle
zu
beenden,
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
die
mein
Ceará
immer
verbrannte.
Lá,
lar-iá,
laiá
Lá,
lar-iá,
laiá
Lar-iá,
lará
Lar-iá,
lará
Senhor,
eu
pedi
para
o
sol
se
esconder
um
tiquinho
Herr,
ich
bat
darum,
dass
die
Sonne
sich
ein
wenig
versteckt,
Pedi
pra
chover,
mas
chover
de
mansinho
ich
bat
um
Regen,
aber
sanften
Regen,
Pra
ver
se
nascia
uma
planta
no
chão
um
zu
sehen,
ob
eine
Pflanze
auf
dem
Boden
wächst.
Se
eu
num
rezei
direito,
o
Senhor
me
perdoe
wenn
ich
nicht
richtig
gebetet
habe,
vergeben
Sie
mir,
Herr.
Eu
acho
que
a
culpa
foi
Ich
glaube,
die
Schuld
lag
Desse
pobre,
que
nem
sabe
fazer
oração
bei
diesem
Armen,
der
nicht
einmal
weiß,
wie
man
betet.
Perdoe
eu
encher
os
meus
olhos
de
água
verzeihen
Sie
mir,
dass
ich
meine
Augen
mit
Wasser
füllte
E
ter-lhe
pedido,
cheinho
de
mágoa
und
Sie
voller
Kummer
bat,
Pro
sol
inclemente
se
arretirar
dass
die
unbarmherzige
Sonne
sich
zurückzieht.
Desculpe
eu
pedir
a
toda
hora
pra
chegar
o
inverno
Entschuldigen
Sie,
dass
ich
ständig
darum
bat,
dass
der
Winter
kommt,
Desculpe
eu
pedir
para
acabar
com
o
inferno
entschuldigen
Sie,
dass
ich
darum
bat,
die
Hölle
zu
beenden,
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
die
mein
Ceará
immer
verbrannte.
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
Die
mein
Ceará
immer
verbrannte,
Que
sempre
queimou
o
meu
Ceará
die
mein
Ceará
immer
verbrannte,
Que
sempre
queimou
die
immer
verbrannte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gordurinha, Nelinho
Attention! Feel free to leave feedback.