Luiz Gonzaga - Testamento De Caboclo - translation of the lyrics into German

Testamento De Caboclo - Luiz Gonzagatranslation in German




Testamento De Caboclo
Testament eines Caboclo
Posso morrer
Ich kann sterben
Mas desta vida não me queixo
Doch über dieses Leben klag ich nicht
E na toada
Und in der Melodie
Vou dizer tudo que deixo
Sag ich, was ich zurücklass
Deixo o roçado
Ich lass das Feld
Bonitinho e bem cuidado
Hübsch und gut gepflegt
Uma galinha
Ein Huhn
Com pintinhos no cercado
Mit Küken im Gehege
Deixo o riacho
Ich lass den Bach
E o murmúrio da cascata
Und das Murmeln des Wasserfalls
A noite linda
Die schöne Nacht
Do sertão banhado em prata
Der vom Mondlicht silbern badet
Deixo cantando um
Ich lass singend einen
Passarinho em cada galho
Vogel auf jedem Ast
E deixo a honra
Und lass die Ehre
De uma vida de trabalho
Eines Lebens voller Arbeit
Moça bonita
Schönes Mädchen
Caboclinha, linda flor
Caboclinha, schöne Blume
Não chores nunca
Wein nie um
Minha falta, por favor
Meine Abwesenheit, bitte
Moça bonita
Schönes Mädchen
Caboclinha, linda flor
Caboclinha, schöne Blume
jogue flores
Streu nur Blumen
Pra enfeitar o nosso amor
Um unsere Liebe zu schmücken
Posso morrer
Ich kann sterben
Mas desta vida não lamento
Doch über dieses Leben klag ich nicht
Quem morre pobre
Wer arm stirbt
Deixa pouco em testamento
Lässt wenig im Testament
Deixo uma vaca
Ich lass eine Kuh
E uma cabra bem gordinha
Und eine Ziege, wohlgenährt
Uma palhoça
Eine Hütte
De sapé, pintadinha
Aus Stroh, schon angemalt
Deus me perdoe
Gott vergebe mir
Mas quero por direito
Doch ich will nur mein Recht
Levar comigo
Mitzunehmen
A viola junto ao peito
Die Viola an meiner Brust
Se alguém ouvir
Falls jemand hört
Uma voz triste à beira-rio
Eine traurige Stimme am Fluss
Sou eu cantando
Bin ich, singend
Pro luar, um desafio
Für den Mond, einen Wettstreit
Moça bonita
Schönes Mädchen
Caboclinha, linda flor
Caboclinha, schöne Blume
Não chores nunca
Wein nie um
Minha falta, por favor
Meine Abwesenheit, bitte
Moça bonita
Schönes Mädchen
Caboclinha, linda flor
Caboclinha, schöne Blume
jogue flores
Streu nur Blumen
Pra enfeitar o nosso amor
Um unsere Liebe zu schmücken





Writer(s): Luiz Gonzaga


Attention! Feel free to leave feedback.