Lyrics and translation Luiz Marenco feat. Pepe Guerra - De Estância e Saudade
Senti
um
nó
na
garganta
quando
saí
da
querência
Я
почувствовала
ком
в
горле,
когда
я
ушел
от
информатике
Tantas
memórias,
recuerdos
que
a
alma
velha
acalanta
Так
много
воспоминаний,
recuerdos,
что
душа
старого
acalanta
E
passam
despercebidos
só
se
fazendo
presentes
И
остались
незамеченными,
если
только
делать
подарки
Quando
a
saudade
maleva
no
peito
sente
a
distância
Когда
ты-maleva
в
груди
чувствует
расстояние
A
acácia
velha
da
estância
no
adeus
da
minha
partida
Акация
старый
курорт
на
свидания
мой
отъезд
Esperançavam
um
retorno
com
flores
amareladas
Esperançavam
возвращение
с
цветками
желтоватого
цвета
No
galpão
dos
meus
arreios
pelas
guascas
engraxadas
В
сарае
моих
жгутов
по
guascas
engraxadas
Domavam
potrada
alçada
no
lombo
dos
meus
anseios
Domavam
potrada,
возношение
loin
мои
желания
Quando
mirei
as
esporas,
estrelas
largas
de
sonhos,
При
mirei
шпорами,
звездочки,
широкие
мечты,
Pelas
formas
das
rosetas
senti
que
a
vida
aragana
Формам
из
розетки
чувствовал,
что
жизнь
aragana
Também
rodava
dispersas
com
os
destinos
imersos
Также
в
прямом
рассеянном
целям,
погруженный
Nas
tristezas
das
partidas
e
alegrias
dos
regressos
В
горе
отклонений
и
радости
из
возвращений
Cada
pedra
do
terreiro
relembrava
qualquer
coisa
Каждый
камень,
казалось
relembrava
любую
вещь
De
algum
passado
remoto
num
recuerdo
caborteiro
Какое-то
далекое
прошлое
на
recuerdo
caborteiro
E
a
alma
velha
da
estância
gritava
em
todos
os
lados
И
душа
старого
курорта
кричал
во
все
стороны
Em
contra-pontos
calados
aos
berros
das
minhas
ânsias
В
против-исторических
тихо
ревущей
мои
пристрастия
Da
tropilha
do
destino
embuçalei
a
saudade
От
tropilha
назначения
embuçalei
ностальгия
Que
já
vinha
laço
a
fora
na
mangueira
da
minh′alma
Что
уже
некоторое
время
петлю
снаружи
на
шланг
minh'alma
Não
tive
sorte
na
doma
e
hoje
é
potro
caborteiro
Не
повезло
в
дома
и
сегодня
является
жеребенок
caborteiro
Que
corcoveia
no
peito
quando
um
recuerdo
retoma
Что
corcoveia
в
груди,
когда
recuerdo
выходе
Quando
mirei
as
esporas,
estrelas
largas
de
sonhos,
При
mirei
шпорами,
звездочки,
широкие
мечты,
Pelas
formas
das
rosetas
senti
que
a
vida
aragana
Формам
из
розетки
чувствовал,
что
жизнь
aragana
Também
rodava
dispersas
com
os
destinos
imersos
Также
в
прямом
рассеянном
целям,
погруженный
Nas
tristezas
das
partidas
e
alegrias
dos
regressos
В
горе
отклонений
и
радости
из
возвращений
Quando
mirei
as
esporas,
estrelas
largas
de
sonhos,
При
mirei
шпорами,
звездочки,
широкие
мечты,
Pelas
formas
das
rosetas
senti
que
a
vida
aragana
Формам
из
розетки
чувствовал,
что
жизнь
aragana
Também
rodava
dispersas
com
os
destinos
imersos
Также
в
прямом
рассеянном
целям,
погруженный
Nas
tristezas
das
partidas
e
alegrias
dos
regressos
В
горе
отклонений
и
радости
из
возвращений
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.