Luiz Marenco - Alma Pampa - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luiz Marenco - Alma Pampa




Alma Pampa
Pampa Soul
Quem te batizou milonga, decerto foi algum monge
Dearest, who first called you milonga, was it perhaps a monk
Que escutou de muito longe o teu murmúrio de sanga
Who heard from afar your gurgling stream song
Ou quem sabe alguma changa, dormideira nos arreios
Or maybe a changa, sleepy in the trappings
Dessas que fazem ponteios com unhas de japecanga
Of those who strum with japecanga's claws
Dessas que fazem ponteios com unhas de japecanga
Of those who strum with japecanga's claws
Ou quem sabe algum sorsal, de topete colorado
Or maybe a sorsal, with a crimson crest
Num prelúdio abarbarado das canas do taquaral
In a barbaric prelude of bamboo reeds
Talvez quem sabe um bagual corcoveando num repecho
Perhaps a wild horse bucking on a slope
Floreando as cordas do queixo nas pontas do pastiçal
Fingering the strings of your mouth at the edge of the pasture
Brasileira, castelhana, milonga ronco de mate
Brazilian, Castilian, milonga, yerba mate's snoring
Tu nasceste do embate da velha saga pampeana
You were born from the clash of the old pampas saga
Porque o vento analfabeto fala em todos idiomas
Because the illiterate wind speaks all languages
Quem sabe talvez a lança, riscando a primeira linha
Maybe the lance, scratching the first line
Quando a adaga se embainha, cadenciava uma romanza
When the dagger is sheathed, strummed a ballad
Ou talvez a vaca mansa, dentro da várzea perdida
Or maybe the gentle cow, lost in the meadow
Na ternura enrouquecida, feito instinto e lamento
In hoarse tenderness, like instinct and lament
Anunciando o nascimento da cria recém lambida
Announcing the birth of the newborn calf
Por isso em qualquer fronteira, no esboço da lonjura
That's why on any border, in the sketch of the distance
És a mais linda mistura da nobre estirpe campeira
You are the most beautiful blend of noble border breed
Passaporte tapejara, no caminho dos andejos
Tapejara passport, on the path of wanderers
Reculutando solfejos que uma linha não separa
Retreating melodies that no line separates
Alma de pampa e semente que nasceu nos dois costados
Pampa soul and seed born on both sides
Herança dos mal domados que formaram nossa gente
Heritage of the untamed who formed our people
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
On the strings and basses of the continent's leg
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
On the strings and basses of the continent's leg
Nas primas e nas bordonas do garrão do continente
On the strings and basses of the continent's leg





Writer(s): Jayme Caetano Braun, Luiz Marenco


Attention! Feel free to leave feedback.