Lyrics and translation Luiz Marenco - Filosofia de Andejo (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frente
ao
caminho
me
calo,
e
o
pensamento
sofreno
Напротив,
путь
мне
мозоль,
и
мысли
sofreno
O
mundo
é
muito
pequeno,
prás
patas
do
meu
cavalo
Мир
слишком
мал,
prás
копытами
моего
коня
Nesta
jornada
terrena,
aprende
muito
quem
anda
В
этой
земной
путь,
многому
учится,
кто
ходит
Sempre
que
a
alma
se
agranda
a
estrada
fica
pequena
Когда
душа
agranda
дороги
находится
небольшой
A
carpeta
da
distância
é
a
escola
do
jogador
В
carpeta
расстояния
школы
игрока
Nunca
se
invide
um
amor,
mas
só
se
perde
uma
infância
Никогда
не
invide
любовь,
но
только
если
он
теряет
детство
O
jogo
da
redoblona,
é
a
lei
maior
do
combate
Игра
redoblona,
- это
выше
закона
боя
Nunca
se
agradece
o
mate,
se
tem
água
na
cambona
Никогда
не
благодарит
убить
его,
если
есть
вода
в
cambona
O
amor
ao
chão
não
tem
preço,
se
aprende
deste
piazinho
Любовь
к
земле
не
имеет
цены,
если
узнает
этого
piazinho
O
brabo
é
achar
o
caminho,
pra
retornar
ao
começo
В
брабо
дроссель-это
найти
путь,
чтоб
вернуться
к
началу
Onde
há
vaca
existe
touro,
este
é
o
primeiro
decreto
Там,
где
есть
корова,
есть
бык,
это
первый
указ
E
até
o
mais
analfabeto
sabe
brincar
de
namoro
И
даже
самый
неграмотный
знаете,
как
играть
знакомства
Por
escondido
que
seja,
o
rancho
que
tem
bailanta
Почему
скрыли,
что
есть,
ранчо,
который
имеет
bailanta
Guitarra,
gaita
e
percanta,
meu
flete
sempre
fareja
Гитара,
гармоника,
и
percanta,
мой
флет
всегда
нюхает
Eu
penso,
penso
e
repenso,
ninguém
nasceu
pra
ser
mau
Я
думаю,
я
думаю,
и
repenso,
никто
не
родился,
чтобы
быть
плохим
Quem
usa
freio
de
pau,
é
por
gostar
do
silêncio
Кто
использует
тормоза
член,
нравится
молчание
Deve
haver
algum
feitiço,
depois
que
o
tempo
nos
laça
Должно
быть
какое-то
заклинание,
после
времени,
в
laça
O
mundo
não
tinha
graça
se
a
vida
fosse
só
isso
В
мире
не
было
благодати,
если
бы
жизнь
была
только
в
этом
Frente
ao
caminho
me
calo,
e
o
pensamento
sofreno
Напротив,
путь
мне
мозоль,
и
мысли
sofreno
O
mundo
é
muito
pequeno,
prás
patas
do
meu
cavalo
Мир
слишком
мал,
prás
копытами
моего
коня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luiz Marenco
Attention! Feel free to leave feedback.