Lyrics and translation Luiz Marenco - Meus Amores (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meus Amores (Ao Vivo)
Мои любимые (Вживую)
Entre
os
amores
que
eu
tenho
Среди
любимых,
что
у
меня
есть,
O
pingo,
a
china
e
o
pago
Конь,
девушка
и
край
родной,
E
esta
guitarra
que
trago
И
эта
гитара,
что
ношу
с
собой,
Das
origens
de
onde
venho
От
корней,
откуда
я
родом.
E
o
poncho,
toldo
cigano
И
пончо,
словно
шатёр
цыганский,
Que
balanceia
nas
ancas
Что
развевается
на
боках
Do
pingo
gateado
ruano
Моего
коня
чалого-чубарого,
Malacara,
patas
brancas
В
маске
тёмной,
с
белыми
ногами.
No
rancho
sobre
a
coxilha
В
ранчо
на
холме,
Contemplando
a
várzea
infinda
Созерцая
бескрайнюю
равнину,
Tenho
a
xirua
mais
linda
У
меня
девушка
прекраснее,
Do
que
a
flor
da
maçanilha
Чем
цветок
ромашки.
Deixo
que
a
lua
se
estenda
Позволяю
луне
разлиться,
E
o
mundo
fica
pequeno
И
мир
становится
маленьким,
Enquanto
bebo
o
sereno
Пока
пью
росу
Nos
lábios
da
minha
prenda
С
губ
моей
возлюбленной.
Nesta
tropeada
reiúna
В
этом
сборе
лошадей,
A
camba
do
freio
é
o
norte
Поворот
уздечки
— это
север,
E
apenas
bendigo
a
sorte
И
я
лишь
благословляю
судьбу,
Que
me
deu
tanta
fortuna
Что
дала
мне
столько
богатства.
É
a
sina
dos
cruzadores
Такова
участь
странников,
Andar
caminhos
sem
fim
Идти
путями
без
конца.
Sou
dono
dos
meus
amores
Я
хозяин
своих
любимых,
Só
tu
é
dona
de
mim
Только
ты
— хозяйка
меня.
No
rancho
sobre
a
coxilha
В
ранчо
на
холме,
Contemplando
a
várzea
infinda
Созерцая
бескрайнюю
равнину,
Tenho
a
xirua
mais
linda
У
меня
девушка
прекраснее,
Do
que
a
flor
da
maçanilha
Чем
цветок
ромашки.
Deixo
que
a
lua
se
estenda
Позволяю
луне
разлиться,
E
o
mundo
fica
pequeno
И
мир
становится
маленьким,
Enquanto
bebo
o
sereno
Пока
пью
росу
Nos
lábios
da
minha
prenda
С
губ
моей
возлюбленной.
Quem
é
que
sabe?
Кто
знает?
No
rancho
sobre
a
(Coxilha)
В
ранчо
на
(холме),
Contemplando
(A
várzea
infinda)
Созерцая
(бескрайнюю
равнину),
Tenho
a
xirua
mais
linda
У
меня
девушка
прекраснее,
Do
que
a
flor
da
maçanilha
Чем
цветок
ромашки.
Deixo
que
a
lua
se
estenda
Позволяю
луне
разлиться,
E
o
mundo
fica
pequeno
И
мир
становится
маленьким,
Enquanto
bebo
o
sereno
Пока
пью
росу
Nos
lábios
da
minha
prenda
С
губ
моей
возлюбленной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jayme Caetano Braun, Luiz Marenco
Attention! Feel free to leave feedback.