Luiz Marenco - Perfil de Estrada e Tempo - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Luiz Marenco - Perfil de Estrada e Tempo




Perfil de Estrada e Tempo
Дорога времени и профиль пути
Prá quem nasceu como aurora, num encontro de coxilhas
Для того, кто родился, как рассвет, на встрече холмов,
Tendo a cor das madrugadas, tipo de raça andarilha
Имея цвет раннего утра, как бродячий народ,
Semblante de primavera, nas flores da maçanilha
С лицом, как весна, в цветах ромашки,
João soltou boleadeiras, no sepiliado dos planos
Жуан бросал бола, в запыленность планов,
Estendeu laços nos ares, nas potreadas de araganos
Раскидывал лассо в небесах, на кобылиц-буянок,
Somando no marca, talhas, a incerta conta dos anos
Складывая на клейме, зарубки, неясный счет лет,
Juntou pêlos nas esporas, queimados no tirador
Собрал шерсть на шпорах, обгоревших у курка,
No arquivo das retinas, imagens de cruzador
В архиве сетчатки, образы перекрестья,
Quando o apojo das noites, serenava o maneador
Когда опора ночей, успокаивала поводья,
Amassou tantos pelegos, no rugado das canhadas
Смял столько овчин, в морщинах троп,
Cevou muitos horizontes, com boieiras e alvoradas
Вскормил много горизонтов, боласом и рассветами,
Ramalhou buscando rumos, no relento das estradas
Кричал, ища пути, на холоде дорог,
Perfil de campo dobrado, beirando pro banhado
Профиль извилистого поля, там, у болота,
Assoita cavalo antigo, de copa cinza prateado
Седлает старого коня, с серебристо-серой гривой,
Sombra de touro radiando, num caponete povoado
Тень быка, сияющая, в населенном капюшоне,
Resto de tropas, fogões, sinuelo, apartes, rodeios
Остатки табунов, костров, колокольчиков, отлучек, родео,
Cinchando gasto da vida, na sedeira dos arreios
Подтягивая прожитую жизнь, в седле упряжи,
Queimou do lombo a existência, pelo chergão dos anseios
Со спины сжег существование, на шерстяном одеяле стремлений,
Reminiscência e distância, num par de esporas caladas
Воспоминания и расстояние, в паре молчаливых шпор,
E os pelegos punilhados, descansando das troteadas
И овчины с выбитым рисунком, отдыхают от скачек,
Deixou impresso o seu tempo, nos anais das invernadas
Оставил отпечаток своего времени, в анналах зимних пастбищ,





Writer(s): Eron Vaz Mattos, Luiz Marenco


Attention! Feel free to leave feedback.