Luiz Marenco - Quando a Alma Volta pra Terra - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Luiz Marenco - Quando a Alma Volta pra Terra




Quando a Alma Volta pra Terra
When the Soul Returns to Earth
Sentei os recaus no lombo de um mouro
I saddled my messages on the back of a Moor
Destapereando silêncios pelas taperas
Uncovering silence through the ruins
Com cantigas de espera, sem nada encontrar
With expectant songs, but finding nothing
Para algum dia voltar ruminando quimeras
To return someday, musing over chimeras
Com os anos passando, o Sol foi bronzeando
With the years passing, the Sun bronzed
Minha alma morena e a pampa torena
My brown soul and the pampa torena
Dentro de mim foi lambendo o capim
Inside me, it licked the grass
Com línguas de agosto, moldando em meu rosto
With August tongues, molding the traces
Os rastros que apontam os rumos pra o fim
Pointing the way to the end on my face
Sofrer no passado que vem estafado
To suffer in the past that comes weary
Com sede e com fome
With thirst and with hunger
Pois a terra consome quem anda sem rumo
For the earth consumes those who wander aimlessly
Sem erva e sem fumo
Without grass and without tobacco
Sofrer no passado que vem estafado
To suffer in the past that comes weary
Com sede e com fome
With thirst and with hunger
Pois a terra consome quem anda sem rumo
For the earth consumes those who wander aimlessly
Sem erva e sem fumo
Without grass and without tobacco
Pra algum dia depois dessa vida proscrita
Someday after this proscribed life
Voltar a terra bendita com todo vigor que a sina embuçala
Return to the blessed earth with all the vigor that fate conceals
Na estrada do tempo, com a esperança na mala pra tapear amarguras
On the road of time, with hope in my bag to deceive bitterness
Jujando ternuras pra quem perdeu o pago e o nome
Judging tenderness for those who have lost their home and name
Sofrer no passado que vem estafado
To suffer in the past that comes weary
Com sede e com fome
With thirst and with hunger
Pois a terra consome quem anda sem rumo
For the earth consumes those who wander aimlessly
Sem erva e sem fumo
Without grass and without tobacco
Sofrer no passado que vem estafado
To suffer in the past that comes weary
Com sede e com fome
With thirst and with hunger
Pois a terra consome quem anda sem rumo
For the earth consumes those who wander aimlessly
Sem erva e sem fumo
Without grass and without tobacco
Sentei os recaus no lombo de um mouro...
I saddled my messages on the back of a Moor...





Writer(s): João Fontoura, Luiz Marenco


Attention! Feel free to leave feedback.